Lecture five
In lecture 2, we talked about the notion of “sense”. We mentioned that the sense of an expression is the whole set of sense relations it has with other expressions in the language.
في محاضرة 2، تحدثنا عن مفهوم "الشعور الإحساس ". ذكرنا أن الشعور هو تعبير عن مجموعة كاملة من العلاقات مع الشعور لدى التعبيرات الأخرى في اللغة.
In this lecture we will talk about two of these sense relations: synonymy and antonymy.
في هذه المحاضرة سوف نتحدث عن اثنين من العلاقات الشعورية ، وهي الترادفية ، والتضاد
Synonymy
دراسة المترادفات.
Synonymy is the relationship between two lexical units (words) that have the same sense
الترادف هي العلاقة بين وحدتين المعجمية (كلمة) التي لديها نفس المعنى
that have the same sense are called synonyms
ويطلق على التي تحمل ذات المعنى المترادفات
The following pairs are examples of synonymy:
buy/ purchase
hide/ conceal
wide/ broad
deep/ profound
الثنائية فيما يلي من الأمثلة (الترادف) )
شراء / شراء
إخفاء / إخفاء
واسعة / واسعة
عميق / عميق
There are, however, no real synonyms. No two words have exactly the same meaning
ومع ذلك، لا توجد مترادفات حقيقة (بهذا المعنى ) لا توجد كلمتين لهما نفس المعنى تماما
. Perfect synonymy is hard to find because it is unlikely that two words with exactly the same meaning would both survive in a language.
من الصعب العثور على مترادفة كاملة ، لأنه من غير المرجح أن كلمتين .. بالضبط تحمل نفس المعنى في اللغات الحية
If we look at possible synonyms there are at least five ways in which they can be seen to
differ.
إذا نظرنا إلى مترادفات ، ممكن يكون هناك على الأقل خمس طرق يمكن من خلالها النظر إليها في الاختلاف.
First, some sets of synonyms belong to different dialects of the language. For instance, the term “fall” is used in the United States and in some western counties of Britain where others would use “autumn”.
أولا، بعض مجموعات من المرادفات تنتمي إلى لهجات مختلفة من اللغة. على سبيل المثال، يتم استخدام مصطلح "خريف" في الولايات المتحدة وبعض المقاطعات الغربية في بريطانيا حيث يستخدم الآخرين "الخريف".
Second, words that are used in different styles. For example words such as “gentleman”, “man” and “chap” have the same meaning but are used in different styles ranging from formal to colloquial.
الثانية ،الكلمات التي يتم استخدامها في أنماط مختلفة. على سبيل المثال كلمات مثل مثل "الرجل"، "رجل" و "شاب " لهما نفس المعنى ولكن يتم استخدامها في أساليب مختلفة تتراوح ما بين رسمية الى العامة .
Third, some words may be said to differ only in their emotive or evaluative meanings
The remainder of their meaning remains the same.
الثالثة ،يمكن القول أن بعض الكلمات تختلف فقط في معانيها الانفعالية أو التقييمية وما تبقى من معناها لا يزال هو نفسه..
Notice the emotive difference between “politician” and “statesman”, “hide” and “conceal”, “liberty” and “freedom”, each implying approval or disapproval
تلاحظ الفرق بين الانفعالية "سياسي" و "رجل الدولة"، "إخفاء" و "حجب"، "الحرية" و "الحرية (الفردية)"، مما يعني الموافقة أو عدم الموافقة.
The function of such words in language is to influence attitudes. They are chosen simply
for the effect they are likely to have
وظيفة مثل هذه الكلمات في اللغة هو التأثير على المواقف. يتم اختيارها لانها ببساطة تأثيرها محتمل ان يكون .
Fourth, some words are collocationally restricted.
الرابعة، يتم تقييد انتظام بعض الكلمات....
In other words, they occur only in conjunction with other words. Thus, “rancid” occurs
with “bacon” or “butter” and “addled” with “eggs” or “brain”
وبعبارة أخرى، فإنها تحدث فقط بالاشتراك مع كلمات أخرى... وهكذا، "نتن ..رائحة كريهة " تحدث مع "لحم الخنزير المقدد" أو "الزبدة" و "فاسد" "البيض" أو "الدماغ"
”. It could, perhaps, be argued that these are true synonyms differing only in that they occur in different environments.
ربما، يُقال أن هذه المترادفات الحقيقية تختلف فقط من حيث أنها تحدث في بيئات مختلفة..
Fifth, many words are close in meaning, or that their meanings overlap. There is a loose sense of synonymy between them
الخامسة ،العديد من الكلمات هي قريبة في المعنى، أو أن يحدث تتداخل في معانيها. هناك شعور ومعنى فضفاض وواسع من الترادف بينهما.
. For the adjective “mature”, for example, possible synonyms are “adult”, “ripe” or “perfect”. For the verb “govern”, we may suggest “direct”, “control” or “determine”.
. لصفة "النضج "، على سبيل المثال، المترادفات المحتملة هي "الكبار"، "ناضج" أو "الكمال". للفعل "تحكم "، قد نقترح "مباشر"، "السيطرة" أو "تحديد".
This is the kind of synonymy that is used by the dictionary-maker
هذا هو نوع من الترادف الذي يتم استخدامه من قبل صانع القاموس