2012- 12- 25
|
#383
|
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة جرح سيهات
هل الاخيره
qmother nature is angry’ should be “new and adequate” to have the ‘wow factor in translation”!
qso, now how would you translate such expression into arabic as a creative translator? Is it a, b, c, d, e, or something else? a.الطبيعة الأم غاضبة b.الكون غاضب علينا c.الآلهة غاضبة علينا d.ربنا غاضب علينا e.ربنا غاضب f.إلخ.......
|
ربنا غاضب علينا .....
يالله لاتغضب علينا
|
التعديل الأخير تم بواسطة الطاير ; 2012- 12- 25 الساعة 10:42 AM
|
|
|