|
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~mrs.engli$h~
نحترم رأيك اخ هيفن ولكن مارأيك بإبداع كل منا؟
وش رايك بالدكتور اللي حط خيارات ورفض يحلها ولا حتى يقربها لنا ؟
يا اخي ما اراه مبدعا قد لا يراه هو كذلك والعكس
بعض الخيرات اللي يحطها تكون كلها صحيحه ولكن يريد الانسب
وش دراني عن الانسب في نظره ؟
نظرية الترجمه ابدا ماكان فيها فلسفه
كانت تعريفات ونقاط ... وانتهينا
لكن هنا دخل في مسألة غيبيات
يا الهي عمري ماتحلطمت زي كذا ... والله صعب لما تكون تطمح للإمتياز ويجي من يقصف لك هالحلم بشويتين عجرفه !!!!!!!!!
|
اقل شي تحط اسئلة نااااقشها طيب مع الطلبه شف وش حلو بالمباشره كان عنده امكانيه يناقشهم ع الاقل بعضهم عنده محاضرتين مبااااشره 2 ولا كلف ع نفسه وناقش وحل بعض منها
لا هو مخليها كذا مبهمه لغرض في نفس يعقوب
الله ينصرنا وبس
|