عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 12- 25   #560
منعنش
أكـاديـمـي فـضـي
 
الصورة الرمزية منعنش
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 39406
تاريخ التسجيل: Thu Oct 2009
المشاركات: 530
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 176
مؤشر المستوى: 72
منعنش will become famous soon enoughمنعنش will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
منعنش غير متواجد حالياً
رد: أسئلة في الترجمة الابداعية Creative Translation

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دوَدي مشاهدة المشاركة
-


كلمت د. الفريدآن ..
مَ قصر ولكن يقول مانقدر نفرض على الدكتور سياسته
والماده تقيس استيعاب الطالب ل الشرح ..
قلت له واحنآ مانبي جميع الحلول ولكن لنفرض انه شرح طريقه ترجمه الشعر
نبي مثال ولا مثالين محلوله .. عشان احنآ نقيس عليها الباقي
قال وهل طلبتو منه ورفض ؟؟
وقال هل تبين انك تحفظين وتروحين !
قلت له ابي افهم نظرته لَ ترجمه الشعر ونظرته ل الدراما ونظرته ل النصوص الدينيه وانا بقيس عليها وراح اجتهد ولكن شرح وبدون شي !!! كيف ادري اني فهمت صح او غلط ؟
مثل الرياضيات يعطون قانون ويطبقون عليه مثال ولكن بالاختبار يجيبون نفس المثال ولكن الارقام تختلف < وهنآ قياس قدره الطالب مو اشرح واخليه على عمآه ؟ قال ان شاء الله بيكون الاختبار سهل
وقلت له عن الهاند اوت ..
وقال حاولو انكم مَ تسوون شوشره وتوترون انفسكم ب انفسكم ..

آدخلو الاختبار وملاحظاتكم سجلوها بعد الاختبار فِ الايقونه ..

وآن الدكتور راح تكون طريقته مثل نظريه الترجمه ..قلت له نظريه الترجمه تعاريف ونقاط ..


هههههههههههههههههه عجبني التحجير