|
رد: انطباعاتكم عن ماده الترجمه الابداعيه :.
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الطاير
let the days do what they want and be happy with whatever fate and ruled
دع الايام تفعل ماتشاء وطب نفنساً اذا حكم القضاء
the air in the living room was frash and tempted him to take a nap
ترجمة النعيمي هذي...
اخبر ان الدكتور قال مايمكن انك تقول غرفة ضيوف وهي مكتوب غرفة معيشة ...وعشان كذا الافضل قيست 
|
دع الايام غلط، لأن الأيام بمعنى الحياة في الانجليزي
من ناحية غرفة الضيوف كلامك سليم
|