2012- 12- 28
|
#50
|
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نصوص تاريخيه انجليزية
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• A. PROVISION 0F NON-ARABIC-SPEAKING STAFF
• It has been the recognized policy for some years that locally recruited staff should take the place of clerks and accountants drawn from the North and that the language of Government offices should be English
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• and only the best type of Gellaba, whose interests are purely commercial and pursued in a legitimate manner should be admitted. The limitation of Gellaba trade to towns or established routes is essential.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• THE USE 0F ENGLISH WHERE COMMUNICATION IN THE LOCAL VERNACULAR IS IMPOSSIBLE
• The time has not yet come for the adoption of a general lingua franca for the Southern Sudan, and it is impossible to foretell what, if ever that time comes, the language would be.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• Communication تواصل/مخاطبة
• Vernacular لغة محلية/ لهجة
• Impossible غير ممكن/متعذر Adoption استخدام
• Lingua franca لغة عامة/لغة مشتركة
• To foretell يتنبأ
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• 3- استخدام اللغة الانجليزية عندما يتعذر استخدام اللغة المحلية:-
لم يحن الوقت المناسب لاستخدام لغة عامة في السودان الجنوبي. ولا يستطيع أحد أن يتنبأ بتلك اللغة أو ما اذا كانت هناك لغة عامة ستسود في السودان الجنوبي في وقت ما.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• Every effort should be made to make English the means of communication among the men themselves to the complete exclusion of Arabic.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• Effort جهد
• Exclusion استبعاد
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
ينبغي بذل كل جهد لجعل اللغة الانجليزية أداة التفاهم بين الجنود انفسهم واستبعاد اللغة العربية استبعاداً كاملاً.
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• This will entail in the various units the opening of classes in which the men would receive instruction in English, and a concentrated effort on the part of those in authority to ensure that English is used by the men when local vernaculars cannot be.
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• Authority سلطة
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• مما يتطلب فتح فصول لتعليم اللغة الانجليزية تلقى فيها الدروس على الجنود من مختلف الوحدات، ويجب أن يبذل المسئولون جهوداً مركزة لضمان استخدام الجنود اللغة الانجليزية، عندما يتعذر استخدام اللهجات المحلية
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• In any case, the use of an interpreter is preferable to the use of Arabic, until the local language can be used.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• Interpreter مترجم
• Preferable افضل
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• وعلى أي حال فان استخدام مترجم يعد أفضل من استخدام اللغة العربية، وذلك إلى أن يصبح استخدام اللغة المحلية أمراً ممكناً.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• In short, whereas at present Arabic is considered by many natives of the South as the official and, as it were, the fashionable language, the object of all should be to counteract this idea by every practical means.
• THE 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN SUDAN POLICY
• Natives الأهالي
• Fashionable language لغة شائعة
• Practical means وسائل ممكنة
• 1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
• بايجاز فاذا كانت اللغة العربية في نظر الكثيرين من أبناء الجنوب اليوم هي اللغة الرسمية أو اللغة الشائعة فينبغي أن يعمل الجميع لتغيير هذه الفكرة بكل وسيلة مكنة
|
|
|
|