1930 MEMORANDUM 0N SOUTHERN POLICY
The policy of the Government in the Southern Sudan is to build up a series of self contained racial or tribal units with structure and organization based, to whatever extent the requirements of equity and good government permit, upon indigenous customs traditional usage and beliefs.
تقوم ساسة الحكومة في جنوب السودان على إنشاء مجموعة من الوحدات القبلية أو العنصرية ويكون لكل منهما كفاءته الذاتي.ويقوم كيان كل منهما وتنضيمه على أساس المحافضة على العادات والتقاليد الموروثة والعرف والمعتقدات السائدة بقدر متسع ضرورات التكافؤوالحكم الصالح.
The measures already taken or to be taken to promote the above policy are re-stated below.
وتوضح فيما يلي الاجراءات التي إتخذت لتطبيق هذة السياسة .
It has been the recognized policy for some years that locally recruited staff should take the place of clerks and accountants drawn from the North and that the language of Government offices should be English
اتبعت منذ بضع سنوات ساسة احلال الموظفين من ابناء المنطقة محل الموظفين من الكتبة والمحاسبين القادميين من الشمال ,واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات الحكومية.
CONTROL 0F IMMIGRANT TRADERS PROM THE NORTH
It is the aim of the Government to encourage, as far as is possible, Greek and Syrian traders rather than the Gellaba type. Permits to the latter should be decreased unobtrusively but progressively
الحد من هجرة التجار الشماللين:
تعمل الحكومة بكل الوسائل لتشجيع التجار اليونانيين والسوريين و (المسيحيين) على الحلول محل التجار من "الجلابة" وينبغي انقاص عدد من التصاريح التي تمنع لهذه الفئة الاخيرة بهدوء ولكن باسمرار.
and only the best type of Gellaba, whose interests are purely commercial and pursued in a legitimate manner should be admitted. The limitation of Gellaba trade to towns or established routes is essential
ولايجوز منح هذة التصاريح إلا للجلابة الذين لايشغلون بغير الشوؤون التجارية ,والذين يؤدون عملهم بطريقة مشروعة, ولابد من الحد من تجارة الجلابة في المدن والطرق المهمة.
The time has not yet come for the adoption of a general lingua franca for the Southern Sudan, and it is impossible to foretell what, if ever that time comes, the language would be.
3- استخدام اللغة الانجليزية عندما يتعذر استخدام اللغة المحلية:-
لم يحن الوقت المناسب لاستخدام لغة عامة في السودان الجنوبي. ولا يستطيع أحد أن يتنبأ بتلك اللغة أو ما اذا كانت هناك لغة عامة ستسود في السودان الجنوبي في وقت ما.
Every effort should be made to make English the means of communication among the men themselves to the complete exclusion of Arabic.
ينبغي بذل كل جهد لجعل اللغة الانجليزية أداة التفاهم بين الجنود انفسهم واستبعاد اللغة العربية استبعاداً كاملاً.
This will entail in the various units the opening of classes in which the men would receive instruction in English, and a concentrated effort on the part of those in authority to ensure that English is used by the men when local vernaculars cannot be.
مما يتطلب فتح فصول لتعليم اللغة الانجليزية تلقى فيها الدروس على الجنود من مختلف الوحدات، ويجب أن يبذل المسئولون جهوداً مركزة لضمان استخدام الجنود اللغة الانجليزية، عندما يتعذر استخدام اللهجات المحلية
In any case, the use of an interpreter is preferable to the use of Arabic, until the local language can be used.
وعلى أي حال فان استخدام مترجم يعد أفضل من استخدام اللغة العربية، وذلك إلى أن يصبح استخدام اللغة المحلية أمراً ممكناً.
In short, whereas at present Arabic is considered by many natives of the South as the official and, as it were, the fashionable language, the object of all should be to counteract this idea by every practical means.
بايجاز فاذا كانت اللغة العربية في نظر الكثيرين من أبناء الجنوب اليوم هي اللغة الرسمية أو اللغة الشائعة فينبغي أن يعمل الجميع لتغيير هذه الفكرة بكل وسيلة مكنة.
السؤال الاول :ماذا سنكتشف من هذة السياسة ؟
السؤال الثاني :لماذا سياسة احلال واستخدام اللغة الانجليزية في المعاملات؟
السؤال الثالث: سياسة الموظفين جائو من من الشمال وليس من الجنوب؟
السؤال الرابع : لماذا اللغة العربية هي اللغة الوحيدة للجنوب؟