عرض مشاركة واحدة
قديم 2012- 12- 31   #406
Rozee
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية Rozee
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 48548
تاريخ التسجيل: Wed Feb 2010
المشاركات: 2,029
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 516
مؤشر المستوى: 85
Rozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really niceRozee is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Rozee غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)

هذا حل انين جمعته
مشكورة انين ماقصرتي

1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:

a-I agree

b-I disagree

c-Sometimes

d-Not sure


2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:

a- Syntactical problems

b-Lexical problems

c-Stylistic problems

d- All the above


3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:

a-Synonyms

b-Collocation

c-Idioms

d-Metaphors


4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:

a- Litreral translation method

b-Direct translation method

c-Free translation method

d-All the above


5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:

a-I agree

b-I disagree

c-Sometimes

d-Not sure


6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:

a-Competence

b-Assumption

c- Skill

d- Schema


7-Word which have the same or similar meaning are called:

a-Collocation

b- Synonyms

c-Idioms

d-Metaphors


8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:

a-Collocation

b- Synonyms

c-Idioms

d-Metaphors




سؤال 1 و5 مش متاكده من الحل واي سؤال ثاني يكون جوابه غلط ياليت تصححونه لي

9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are:

A- Translation of verbs (be,do,have)

B- Translation of tenses

C- Translation of articales

D-All the bove


10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:

A-Word order

B-Change of word class

C-Redundancy

D-All the bove

11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to :

A-Adverbs

B-Proverbs

C-Repetition

D-Stress

12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :

A-Foot

B-Rhyme

C-Tone

D-All the above


13-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :

A-Translating prose

B- Translating Poetry

C- Translating a text

D- All the bove


14-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:

A-Newmark

B-Brislin

C-Catford

D-Mounin


15-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:

A-Newmark

B-Brislin

C-Catford

D-Mounin


طبعا من 16 – 23 مو موجوده

24-The importance of translation is evident in:

A-Media

B-Politics

C-Economics

D-All the above


25-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:

A- English

B-Arabic

C-Spanish

D-French


26-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:

A-Brislin

B-Catford

C- Mounin

D-Greenfield

27-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:

A-YES

B-No

C- Not sure

D-All the above


28-The main factors which influence translation:

A-Geographical factors

B-Social factors

C-Linguistic factors

B-Political factors


29-The language components which are important for translating the meaning:

A-Word and sounds

B-Grammar

C-Style

D- All the above


30-To run through' it means:

A-To race

B-To walk

C-To skim

D-To escape


31-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:

A-a text

B- a sentence

C- a word

D-a letter



9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are:

A- Translation of verbs (be,do,have)

B- Translation of tenses

C- Translation of articales

D-All the bove


10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:

A-Word order

B-Change of word class

C-Redundancy

D-All the bove

11-Acoording to the author of the book,Translation As Problems and Solutions, phonological problems can be attributed to :

A-Adverbs

B-Proverbs

C-Repetition

D-Stress

12- Phonological differences between Arabic and English can be found in :

A-Foot

B-Rhyme

C-Tone

D-All the above


13-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :

A-Translating prose

B- Translating Poetry

C- Translating a text

D- All the bove


14-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:

A-Newmark

B-Brislin

C-Catford

D-Mounin


15-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:

A-Newmark

B-Brislin

C-Catford

D-Mounin


40- An example of texts related to the secondary nature of the information:

A-Book

B-Article

C-Bibliography

D-Dissertation


41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:

A-Yes

B-No

C-Not sure

D-All the above

42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:

A-Social texts

B-Political texts

C-Religious texts

D-Geographical texts


43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:

A-Yes

B-No

C-Not sure

D-All the above




44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:

A-Allah

B-Allah the one true god

C-God

D-All the above


45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:

A-Translation

B-Daw'ah

C-Transportaion

D-Education

46-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:

A-Process

B-Translation

C-Utterance

D-Equivalent

47-TL stands for :

A-Teaching language

B-Target language

C-Translation language

D-Transfer language