2012- 12- 31
|
#538
|
|
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
|
رد: هنــــــــــــا مراجعة ترجمة الأنماط النصيه :)
كـــل عشره اسئلة مدتها خمس دقايق وبعدها ننتقل للاسئله الباقية بالترتيب
تم وضع الاسئله العشره الاولى مره اخرى مع تظليل الاجابات
معذره تم التعديل
1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words: 2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to: 3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called: 4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses: a- Litreral translation method b-Direct translation method c-Free translation method 5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence: 6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called: 7-Word which have the same or similar meaning are called: 8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called: 9-Among the important and frequent grammatical problems of Arabic /English translation are: A- Translation of verbs (be,do,have) C- Translation of articales 10-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
|
|
|
|
|
|