عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 2- 27   #16
رفيق الصمت
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98624
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2012
المشاركات: 72
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 307
مؤشر المستوى: 58
رفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the roughرفيق الصمت is a jewel in the rough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الأداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه English
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
رفيق الصمت غير متواجد حالياً
رد: ترجمة (نظرية الترجمه) المحاضرة الاولى والثانيه والثالثه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوساره مشاهدة المشاركة
جزاك الله خير على مجهودك واضح انك تحب تساعد اخوانك لاكن الترجمة سيئه لانها ترجمة قوقل

ارجو منك ومن الاخوان وهم قاعدين يدرسون مادة الترجمة لايعتمدون على ترجمة قوقل لان فيها اخطاء وبعض الجمل ماتفهمها
الله يجزيك خير .. يا بوساره والكل هنا يحب الخير ,,
وانت اولنا ., لانك تنصحنا ,, ولا يخفيك ,الكل منا يذهب الي قوقل في كل شيء ,لو تلاحظ بداية الموضوع انا انصح الجميع انه لا يعتمد على الترجمه فقط يجعلها للتوضيح له لاغير .. وهذا اجتهاد شخصي مني نريد الاجر من الله سبحانه تعالى والفائده لنا كلنا .
وهذا اللي انا ان شاء الله بذاكر منه ..للاختبارات

وانت ما شاء الله عليك شفة الترجمه وشفة الاخطاء الموجوده فيها وهذا شيء تشكر عليه ولكن ياليت توضح لنا الاخطاء الموجود فيها وتعطينا الصحيح من اجل نصححها .. ونستفيد من خبرتك ,, اخي الكريم , ,نحن بشر ,, ومعرضين للاخطاء

والله يجزيك كل خير على كل حال ..