interlanguage هي لغة بين اللغة الأولى واللغة الأجنبية
مثال عليها هي اللغة اللي يتكلمها الآسيويين من هنود وفلبينيين وغيرهم, ولا هي لغة عربية ولا هي أوردو مثلا
يعني يجي يقول : أنا في روح شغل صبح -- هذي لا هي عربي ولا أوردو. هذي اللي نسميها Interlanguage
بالنسبة لمثال الكتاب, النقطة اللي يتكلم عنها الدكتور هي اعتباطية الألفاظ في اللغة, يعني الكتاب اسمه book بس ليش اسمه book؟ ما في سبب!
وبالنسبة للاستراتيجيات هي عددها 9 وفيها كلام كثير, وما أدري هل الدكتور راح يركز على تفاصيلها أو لا
بس مبدئيا أول استراتيجية اللي هي grammar-translation هي نفس طريقة تدريسنا في المدارس, المدرس يشرح المادة بالعربي
والاستراتيجية الثانية هي direct هي الطريقة المستخدمة في معاهد اللغة لما يجيبو مدرسين أمريكان