عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 8   #43
خالد الحنون
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 110070
تاريخ التسجيل: Thu May 2012
المشاركات: 195
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 280
مؤشر المستوى: 57
خالد الحنون has a spectacular aura aboutخالد الحنون has a spectacular aura aboutخالد الحنون has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: إنجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
خالد الحنون غير متواجد حالياً
رد: هنــــــــــــــــا :: مراجعة مادة علم اللغة النفسي للاختبار النهائي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ห๑หчฮђ مشاهدة المشاركة
مسااااكم نجاح وتوفيق يارب



سؤال يالطيبين

كيف افرق بين ال \ tag-switching و ال \ barrowing ?

اللي فهمته كلها ادخال كلمه من لغه اخرى للغه المتحدث بها ،، بس مكتوب انو في فرق بينهم ،، فين الفرق



قصدك
code-switching
المقصود إنه يكون عند المتحدثين
bilingual
عندهم أكثر من لغة ... أثناء الحديث مرة بلغة ومرة بلغة

ممكن يكون في ثلاث حالات
بين الجمل
في نفس الجملة
الثالث تستخدم ك
tag-switching
مثل تتكلم بالعربي وتدخل كلمة بالإنجليزي مثل
ok, like so,

لكن
borrowing
الإستعارة هو إستخدام جملة أو كلمة غير موجودة في اللغة مؤخوذة من اللغة الأخرى
مثال
شخص إنجليزي يتكلم عن الدين الإسلامي ولما يقول مثلا حديث عن النبي ... تلقاه يقول
Hadeeth
أصلها عربي


اتمنى تكون واضحة

بذمتكم أصلح بدال هالدكتور