عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 10   #82
~Queen~
:: مشرفة ::
المستوى السابع- اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية ~Queen~
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 59785
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2010
العمر: 38
المشاركات: 4,153
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 17963
مؤشر المستوى: 121
~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute~Queen~ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الادب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
~Queen~ غير متواجد حالياً
رد: حان أجتياز المنحنى...♥♥ ترجمة الأنماط النصية..


_ كلمت أخوي من شوية وشرحلي كم شغله كنت ملخبطه بينهم

بقولكم عشان تستفيدو مثلي

- idioms
- proverbs


- idioms
متى نقول عن هذي الجملة انها idioms ؟
اذا كانت الترجمة الحرفية ما تعطي المعنى الصح !
× يعنى [ Piece of Cake] اذا جيت بترجمها لازم اقول ان معناها [سهل ]
# ما ينفع اقول [ قطعة من الكيك ] يكون المعنى خطـأ

أمــآ

- proverbs [ الامثال ]
اقدر انقله بالترجمة الحرفية مثل [All that glitters is not gold]
= [ ليس كل ما يلمع ذهبـآ ]

فرق ثـآنى :/

- idioms : يجى اثناء الكلام ( وانا اتكلم عن شي او اصف شي ).
- proverbs : لازم يصير موقف عشان اقول المثل .

::

السؤال الثــآنى
اللي سألته اياه كان عن redundancy

( ما كنت فاهمه المقصد الصح من الكلمة )

× قالي مثلا ( عجل السيارة ) اللي يكون سبير هذا اسمه redundant
_ يعنى انا عندي ( لمبة ) وجبت لمبة ثانيه عشان لما تخب الاولى اركبها الثانيه اسمها [redundant]

يعنى شي بديل لنفس الشي


^ اتمنى اضافتى الاخوية تكون فادتكم