31-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
32-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
33-Thecontent-focused texts are used for :
34-Vannikov conducted a detailed and multidimensional study concerning the typology of specialized texts.It included:
35-on the basis of the functional style,specialized texts include
C-Official and Legal texts
36-The Official texts refer to :
37-On the basis of manner of expression. We can use:
38-on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
39-With respect to manner of communication , we have texts for written communication:
40- An example of texts related to the secondary nature of the information:
41-On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
42-Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
43-The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
44-According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
45-"Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
46-Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, is this definition is:
48-When translating texts, we have to focuse on :
49-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
50-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
51-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
52-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
D-Following to Allah (god)
53-The text type related to media does not include:
54-The word (significance) means:
55-'Of great antiquity' means:
56-There are several types of texts , among them:
57-Academic texts can include words like:
58-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
59-The text(fetus) is best translated as:
60-Translation is process of approximation of the:
61-Free translation method includes:
62-The text ( fast food) is an example of:
63-Language Connotations are related to:
64- 'All that glitters is not gold' is:
A- A word which has more than one meaning
B- A word which has a single meaning
C- A word which has no equivalence
D- A word which is borrowed from another language
( can be translated asجرت المحادثات في جو من التفاهم المتبادل ) 66-This statement
A-Conducted the talks in a climate of mutual understanding
B-The talks run in a climate of mutual understanding
C--The talks proceeded in an atmosphere of mutual understanding
D- The talks proceeded in mutual understanding of atmosphere
(can be translated as مقتطفات من الصحافه المحليه ) 67- This statement
A- Excerpts of the local press
B-Quotations of the external press
D-Pieces of domestic media
68- This statement (if you fail to plan, you plan to fail) can be best translated as:
اذا سقطت في الخطه فانت تخطط للسقوطA-
اذا فشلت في التخطيط فانت تخطط للفشل B-
لو تفشل لتخطط انت تخطط لتفشلC-
لو خططت للفشل انت تفشل في التخطيطD-
69- This statement (Islam inspire us to have good intentions , positive ,attitudes ,feelings towards others) can be best translated as:
الاسلام يامرنا ان يكون عندنا نوايا طيبه وانطباعات ايجابيه ومشاعر حسنه تجاه الاخرينA-
يحفزنا الاسلام بان نتحلى بالنوايا الحسنه والمواقف الايجابيه والمشاعر الطيبه تجاه الاخرينB-
الاسلام بعدة امور منها ان يكون لدينا مقااصد طيبه وسلوكيات ايجابيه وعواطف طيبه نحو الاخرينC-
المقاصد الطيبه والاتجاهات الايجابيه والمشاعر الحسنه مما يحثنا عليه الاسلامD-
Can be closely translated as:(تقوى) 70-The word
11-Translation is a craft –'CRAFT' means:
12- In translation SL refers to :
13-According to Wikipedia, the key word concerning
14-The translation process includes:
15-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
16- One of the most important qualities …….
A-Using standardized dictionary