عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 12   #44
ذكيه ميه بالميه
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ذكيه ميه بالميه
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 52461
تاريخ التسجيل: Sun Jun 2010
العمر: 37
المشاركات: 2,204
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 3753
مؤشر المستوى: 89
ذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond reputeذكيه ميه بالميه has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: Faculty of Literature, King Faisal University
الدراسة: انتساب
التخصص: ~English specialty~
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ذكيه ميه بالميه غير متواجد حالياً
رد: أسئلة مادة علم المعاني والبراغماتك بعدة صيغ (تحديث مستمر)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة دحوم الشرقية مشاهدة المشاركة
من يساعدني صدع راسي منها
homonymy

polysemy

collocation

الي يقدر يشرحها لي مدري كيف افرق بينها
اولاً الـ (collocation) هالكلمه اخذناها بمادة ترجمة الانماط النصيه على انها :
two or more words which usually occur together in language

و بالبراغمتك اخذناها على اساس انها :
certain words tend to appear together or "keep company"
و كمان :
It can be seen as part of the meaning of words

يعني : نستنتج ان مصطلح (collocation) هو عباره عن شراكه بين كلمتين او اكثر تكوّن لي معنى واحد ..

مثل لمن اقول: well-known = طبعاً هم كلمتين كما هو واضح امامكم و لكن هالكلمتين اذا جوا مع بعض يكوّنوا شراكه في تكوين معنى واحد وهي (معروفه)

او مثلاً اقول: shake hands = هم صحيح كلمتين بس المعنى منهم هو (نتصافح)

^ انا حبيت اجيب امثله من ترجمة الانماط النصيه على هالفقره لانها مشروحه بشكل اوضح .. لكن بالبراغمتك جايبها الدكتور على صيغ اخرى مثل انه يجيب لنا

1. sat in a chair

2. the baby's high chair

^ في المثالين : كلمة (chair) جاءت مفرده في الجمله (اي انها لا ترتبط بكلمة اخرى لتكوّن معنى اخر غير المعنى الذي نعرفه وهو : كرسي )

3. the chair of philosophy = رئيس الفلسفه

4. has accepted a University chair =قُبِلَ بالجامعه (اي ان الجامعه قبلته و اشغل مقعد فيها )

^ في المثالين : جاءت كلمة (chair) مشتركه لانتاج معنى اخر مختلف عن كرسي:
chair of philosophy و University chair = هنا جاءت بمعنى اتخاذ مقعد او مكان في جهة تعليميه معينه ..

5. the chairman of the meeting

6. will chair the meeting

^ في المثالين : جاءت كلمة (chair) ايضاً مشتركه :
في كلا المثالين جاءت بمعنى -the head of the meeting- اي: رئيس لاجتماع ما
المثال الخامس = رئيس جلسه
المثال السادس = سيترأَس الجلسه

7. the electric chair

8. condemned to the chair

^ في المثالين ايضاً جاءت كلمة (chair) مشتركه :
المثال السابع جاءت بمعنى الكرسي الكهربائي = لمن ابي اقول كرسي كهربائي باللغه الانجليزيه لازم اجمع بين كلمتين هما (electric chair)

المثال الثامن جاءت بمعنى كرسي الادانه = نفس الشيء هنا طبقناه نجمع بين كلمتين لجل يتكون لي هالمعنى

==============================================

الفرق بين :homonymyو polysemy فرق جداَ واضح و سهل :

نبدأ بالـ polysemy :
اولاً هو معناه = متعدد المعاني يعني هي كلمه وحده و لها اكثر من معنى واحد و لكن هالمعاني تكون متقاربه جداً .. راح اجيب مثال الدكتور اللي هو :

Earth/earth =our planet vs. soil
الكلمه هي (Earth) المعنى الاول لها هو :
our planet= كوكب الارض
المعنى الثاني هو :
soil= تربة ارض زراعيه

^ بالمعجم تجي هالكلمتين بجنب بعض لانهم متقاربين (ارض و ارض)

لكن homonymy:
هو عباره عن كلمه لها معاني مختلفه

مثال على ذلك كلمة (Bank) المعنى الاول لها هو :
financial institution = مؤسسه ماليه

the side of a river = الجانب من النهر باللغه الاجليزيه يسمونها Bank

^ لاحظوا هنا في فرق شاسع بين المعنيين (مؤسسه ماليه و الجانب من النهر ) .. في المعجم طبعاً ما يكتبوا المعنيين بجنب بعض جنب كلمة Bank .. بل يكرروا كلمة Bank اكثر من مره لكل معنى مختلف يعني تلاقونها كذا :

Bank = financial institution
بعدين تحتها على طول :
Bank = the side of a river

لكن كلمة (Earth) تلقونها تنكتب بجنب بعض لان معانيها المتعدده لها معنى متقارب فتلقونها بالمعجم كذا مكتوبه :

Earth/earth =our planet vs. soil