م 8
المجالات والابعاد :
استنادا الى دراسات الترجمة مع النطاقات الفرعية النظرية استنادا الى مجموعة من التغيرات الظرفية ..
شرح الدكتور :
اذا اردت ان تترجم فيجب ان تفكر في عدة امور اولا :
- طريقة الترجمة هل هي تتابعية ام فورية
- الوسيط : بشري ، الة ، كمبيوتر مساعد
- المكان: المحكمة ، وسائل اعلام
- النص : متخصص او عام
- علاقة المشاركين : النص المصدر المنتج- النص الهدف المستقبل
اذا ا ردنا ان نرسم خريطة لدراسات الانتربرت يجب ان نفكر في ثمانية ابعاد :
1- الوسيط : بشري ، الة ، كمبيوتر مساعد
2- الاعدادات : مؤتمر ، منطمة، محكمة،
3- الطريقة : تزامني ، تتابعي ، همسي، بصري
4- اللغة : لغة مؤتمرات (رسمية) لغة مهاجرين
5- الخطاب : وجه لوجه ، خطاب ، نقاش
6-المشاركين: ممثلين متساوين ، مؤسسات
7- المترجم: محترف، نص محترف، عادي
8- المشاكل : التزامن ، الذاكرة ، الجودة ،التاثير