2013- 5- 13
|
#18
|
|
مشرف قسم اللغة الإنجليزية سابقاً
|
رد: مراجعة مقرر الترجمة التتابعية قبل الأختبار :: هنا :: ( تبدأ الساعه 11 )
المحاضرة السابعة
what is simultaneous interpreting?
The term ‘simultaneous interpreting’ ( as the source-language text is being presented) (SI)
==
simultaneous interpreting’ often used as a shorthand for ‘spoken language interpreting
==
In simultaneous interpretation,the participants wear headphones,
==
in whispered simultaneous interpreting, the interpreter is seated or standing among the delegates and interprets simultaneously directly into the ear of the delegates
==
Learning simultaneous interpreting
It is preliminary exercises that command prime attention in introducing students to the crucial task demand of simultaneity, perceived as the skill of listening and speaking at the same time, by way o f ―dual-task’ exercises. This involve a listening task in combination with a second, different task, such as simultaneously counting backwards or reading aloud.
=== A specific exercise in simultaneous verbal processing is shadowing, which is the immediate repetition of auditory input in the same language with either minimal delay (―phoneme shadowing) or at greater lateness (―phrase shadowing‖.
==
What is sight translation?
Sight translation is a special form of interpreting that can be used as a preliminary exercise,
===
انتهت السابعة
|
|
|
|
|
|