|
رد: مراجعة مقرر الترجمة التتابعية قبل الأختبار :: هنا :: ( تبدأ الساعه 11 )
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة zidane5
لو تذكرون المحاضره الاولى وهو يترجم جملة الطالبه الي ما حلت شي
راح تشوفون انه يركز على المبالغه في استخدام المصلحات الفنييه يعني اذا جاب خيارات متشابها نختار الجمله الي فيها لمسات فنيه
|
لا، الترجمة الشفوية تختلف عن الابداعية
هنا اسهل، اهم شي مافيها خطأ
مثلاً السؤال قبل شوي ( ارتكبتها اطفال ) معروف مفروض ارتكبها ( خطأ عربي وااااضح )
صدقوني مقررنا هذا مافيه تعقيد مثل الابداعية ( لا كونتكست ولا خيال ولا شي ) في الترجمة الشفهية اهم شي توصل
المعنى لأنه فوووووري
|