عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 13   #57
البريئة2
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية البريئة2
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 46613
تاريخ التسجيل: Tue Feb 2010
المشاركات: 8,558
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2545
مؤشر المستوى: 151
البريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond reputeالبريئة2 has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
البريئة2 غير متواجد حالياً
رد: اختبار الترجمة التتابعية .... انطباعاتكم

It was only in the 1920, when transmission equipment


qrenditions in different output languages.

Simultaneous interpreting with full technical equipment is so widely established today

Technical equipment is essentially used to avoid the mixing of source-and target-language messages

qthe latter and thus closely linked to note-taking skills.

exercises to enhanceactive listening’, message analysis, and recall,

systems when taking notes, mainly symbol-based sys

Another area of emphasis has been public speaking skills ؟ صح

is shadowing, which is the immediate repetition of auditory input in the same language

اوووه انا غلطت هنا