عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 14   #222
المنشحن
أكـاديـمـي
 
الصورة الرمزية المنشحن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 109622
تاريخ التسجيل: Sun May 2012
المشاركات: 63
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 125
مؤشر المستوى: 56
المنشحن will become famous soon enoughالمنشحن will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: english
المستوى: دراسات عليا
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المنشحن غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

الواجب الاول من الاخت Heart story الله يوفقها..

ترجمة ابداعية
The dictionary definition of word ‘creative’ is

A. inventive and receptive
B. inventive and productive
C. inventive and communicative
D. inventive and imaginative
.1 درجات
السؤال 2

Translation is considered as being creative when it is
a. novel and appropriate
b. new and relevant
c. fresh and imaginative
d. modern and productive
.1 درجات
السؤال 3

The most appropriate translation of ‘"أَيُّهَا النَّاسُ، قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا

a. Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."
b. Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."
c. Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it."
d. Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it

التعديل الأخير تم بواسطة المنشحن ; 2013- 5- 14 الساعة 02:31 AM