عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 14   #367
المقاتل
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 69463
تاريخ التسجيل: Wed Jan 2011
المشاركات: 240
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 214
مؤشر المستوى: 63
المقاتل will become famous soon enoughالمقاتل will become famous soon enoughالمقاتل will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب تخصص لغة انجليزية
الدراسة: غير طالب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
المقاتل غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

ابي اعطيكم الحل النظري ياخوان اللي متاكد منه ميه بالميه (100%) انشاء الله واللي يحتاج ترجمه (ابداعيه) ويعتمد على راي المبدع في الترجمه نناقشه سوى بعد شوي والله يكتب لنا التوفيق



2) The origin of the word ‘drama’ comes from


.the Greek term ‘drao’.A-


B- the English term ‘drop’


the French Term ‘acte’C-


the Latin Term ‘actus’D-


3) Translating ‘plays’ is mainly translating



A. for a theatrical stage only.


B. for play text page only.



C. for page and stage.


D. neither for page nor for stage.



6) Creative translation in practice is


A. an amalgamation of equivalence, balance between ST & TT and simplicity.


B. an amalgamation of surprise, simplicity and utter rightness.



C. a combination of accuracy and relevance .


D. an amalgamation of equivalence, communicative purpose and simplicity.



7) An oratory is


A. the art of speaking to an audience with good speech.


B. the art of talking to an audience with eloquence.



C.


the art of convincing an audience to accept one’s speech.

D. the art of swaying an audience by eloquent speech



11) Translation of poetry is




A- as a creative act as writing one’s poetry.


B- more a creative act than writing one’s poetry.


C-. less a creative act than writing one’s poetry


D- like writing one’s poetry but with a difference.




12) A short story is :


A- ‘a narrative, either true or fictitious, in prose or verse.


B- ‘a performance, either true or fictitious, in prose or verse.


C- ‘a report, either true or fictitious, in prose or verse.



D- ‘a genre, either true or fictitious, in prose or verse.



"اكثر من ذكر الله"14) The most appropriate translation of


is


A. Remember your God and mention him as much as you can.


B. Make a lot of mention of God



C. Make dhikr of Allah whenever possible.


D. Make praising exercises of God



15) Creative translation involves


A- a literal and accurate draft of the original and then ‘weaning away’ from the original.


B- a draft of the original and then rewriting it.


C- a stage for drafting and another for rewriting the draft.



D- a three stage approach: drafting, redrafting and then translating



كان يوما ملتهبا كطفلنالت منه الحمى16) The most appropriate translation of ’


A- It was a very hot afternoon as the child experienced the heat of a fever.


B- It was a scorching summer afternoon. The heat was feverish.



C- It was as hot as a child suffering from fever.


D- The day was as hot as a child with a fever.



17) One of the most appropriate approaches to translating poetry is


A- a holistic approach.


B- a communicative approach.


C- an aesthetic approach.





19) Conventional ‘core literary’ genres are



A- drama, poetry, philosophy, religion, short stories and novels.


B- drama, medicine , philosophy, poetry, short stories and novels.



C-drama, poetry, short stories, novels and sacred texts.


D- drama, poetry, math, religion, short stories and novels and legal textsD- a semantic approach.



20) The origin of the word ‘creativity’ comes from


A. the German term ‘kreativitat’


B. the English term ‘creche’

C. the Latin Term ‘creo’

D. the French Term ‘cric



21)The dictionary definition of word ‘creative’ is


A- inventive and receptive


B- inventive and productive



C- inventive and communicative


D- inventive and imaginative


22) Translation isconsidered as being creative when it is



A- novel and appropriate



B-new and relevant



C- fresh and imaginative


D- modern and productive



29) Religious orations tend to appeal to:



A-hearts and minds


B-minds only


C-hearts only


D-Neither hearts nor minds but rather one's own interests



31) The 'skopos' of poetic translation means


A-the aim of its translation carrying over the ST function in the Target Text


B- the transfer a message into another language


C-the communicative translation of a message across a cultural and linguistic barrier


D-the main purpose of a message across a cultural and linguistic barrier



32) The Translation of style in the context of literature is


A-awfully important


B-crucially unimportant


C-really unnecessary


D-significantly superfluous



33) The most appropriate translation of ‘"


أَيُّهَا النَّاسُ،قَدْ فَرَضَ اللهُ عَلَيْكُم الحجَّ فَحُجُّوا



A- Oh people, Allah has made Hajj a must on you. So do it not."


B- Oh people, God has made Hajj obligatory on you. please do it."



C- Oh people, Allah has prescribed Hajj on you. So why you don’t do it." D- Oh people, Allah has made performing Hajj obligatory on you. So do it



39) According to Rollo May, creativity requires :



A-keen interest and seriousness


B-passion and commitment


C-accuracy and economy


D-elegance and content



التعديل الأخير تم بواسطة المقاتل ; 2013- 5- 14 الساعة 11:10 AM