عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 14   #371
أبو سلطآن
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية أبو سلطآن
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 49422
تاريخ التسجيل: Mon Mar 2010
العمر: 42
المشاركات: 841
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 441
مؤشر المستوى: 73
أبو سلطآن أبو سلطآن أبو سلطآن أبو سلطآن أبو سلطآن
بيانات الطالب:
الكلية: جامعة الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: ENGLISH
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
أبو سلطآن غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المقاتل مشاهدة المشاركة
ابي اعطيكم الحل النظري ياخوان اللي متاكد منه ميه بالميه (100%) انشاء الله واللي يحتاج ترجمه (ابداعيه) ويعتمد على راي المبدع في الترجمه نناقشه سوى بعد شوي والله يكتب لنا التوفيق





3) translating ‘plays’ is mainly translating



a. For a theatrical stage only.


b. For play text page only.



c. For page and stage.


d. Neither for page nor for stage.




اخي عندك خطأ بالسؤال الثالث >> الجواب هو سي وليس بي ...
مصدري : المصاريه .