2013- 5- 14
|
#479
|
|
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
The most appropriate translation of ‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is
في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست.
حتى ترجمته الصريحه بيكون جوابه c
|
|
التعديل الأخير تم بواسطة ,متـــكـ تــكـ, ; 2013- 5- 14 الساعة 02:41 PM
|
|
|
|