عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 14   #479
,متـــكـ تــكـ,
أكـاديـمـي مـشـارك
 
الصورة الرمزية ,متـــكـ تــكـ,
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51410
تاريخ التسجيل: Tue May 2010
المشاركات: 532
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 831
مؤشر المستوى: 69
,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold,متـــكـ تــكـ, is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
,متـــكـ تــكـ, غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة

The most appropriate translation of
‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is

في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدA-
في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدB-
فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدC
يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيD- أرض بعيدة علىجبلإفرست.

حتى ترجمته الصريحه بيكون جوابه c

التعديل الأخير تم بواسطة ,متـــكـ تــكـ, ; 2013- 5- 14 الساعة 02:41 PM