|
رد: الترجمة الابداعية اي ول ليف ات تو يو هلموا يا اهل اللغة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ,متـــكـ تــكـ,
13) The most appropriate translation of ‘When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراهاA- عبيرها استهواه، فطلبرؤياهاC- إنشم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاهاD-
ياحلوين السؤال هذا حاطينه d
والترجمه الصريحه له بديهيا a
ممكن تفسير والا مثل ماقلتم ترجمه الماده على التقدير!
|
الجواب d
لان a ترجمة حرفية
وجواب d ابداعية راعت السياق الشعري بالوزن والقافية
|