عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 5- 15   #212
GADY
أكـاديـمـي ذهـبـي
 
الصورة الرمزية GADY
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 96655
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
المشاركات: 902
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 2277
مؤشر المستوى: 67
GADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud ofGADY has much to be proud of
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: آداب E
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
GADY غير متواجد حالياً
رد: هنا اجتماع للنقاش نظرية الــــــــــــترجمه

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة صمتي حزن مشاهدة المشاركة
2. To achieve equivalence in translation we should ;
• ignore the semantic sense of each word and sentence .
• look in to the semantic sense of some words.
look into the semantic sense of each word and sentence
علموني جواب هالسؤال ربي يخليكم

- The semantic sense of each word and sentence.


هذي الاجابه الصحيحه من المحتوى