2013- 5- 16
|
#152
|
|
أكـاديـمـي
|
رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
ا نا ماذاكرت كويس واتوقع جبت العيد نموذجي a صححو لي الاجوبه شكلي بحملها
new mark
is an explanation of a phenomenon
the study of tran slated text
law ,art and history
word-for-word expressions
atheory of translated text
the free way method
empiricism, determinism, parsimony and generality
is the main task of both the inter preter and generality
help translator to evercome their linguistic problems in translations
tow main aims of translation in general
it help muslims translate other nation,s body of knowledgeinto arabic
prose and poetry
more flexible than faithful tran slation
tl knowledg , text-type knowledge,sl knowledg ,translator,s memory and mind only
grammar
materials culture
history,geography and literary book
a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator
store translations in adata base and recycle them in a new translation
as the interpreter whispurs into the ears of delegates
syntax
when arab learning declined
completely transfused
latin
it must be comprehensive
neither the source language nor the target language
sours language and target languag
caliph almamun
problems at textual levels
adapting
materials culture
human translation
the source language
in arabic and of a greek
aljundi
the literal way method
صححو لي ياابطال 
|
|
|
|
|
|