عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 7- 17   #84
jessy
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 149373
تاريخ التسجيل: Tue Jul 2013
المشاركات: 17
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 50
مؤشر المستوى: 0
jessy will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
jessy غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضا20006 مشاهدة المشاركة
الخيار ذا خطا لانه تشبه الترجمه الحرفيه


شكرا رضا،،، تم التصحيح في الاسئله المحلوله رقم 18

18) The most appropriate translation of
ايهآ الناس , اسمعوا قولي ,فأني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف ابداً
A. O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never.
B. “O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.”
C. You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place.
D. People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year