عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 7- 17   #123
kathy
متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية
 
الصورة الرمزية kathy
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 68281
تاريخ التسجيل: Fri Jan 2011
المشاركات: 1,687
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 6339
مؤشر المستوى: 84
kathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond reputekathy has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
kathy غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ~queen~ مشاهدة المشاركة

والله هذي بشرة خيــر .. هذي يا عمري مو خيارات غير / جايبلهم باقي الاغنيه

بالمحتوى

غسل وجهك يا قمر
بالصابونة والحجر
وينك يا قمر !
.. بغسل وجهي
...

::

وهذي الخيارات لـ باقي الاغنية

مشط شعرك يا قمر
بالمشط الحلو انكسر
وينك يا قمر !
.. بمشط شعري
...


وهذي الاغنيه من التراث الشامي ( اغنية للاطفال )
فلازم يكون فيها الحس الطفولي اذا جينا نترجمها والملاطفه مع الاطفال

يعنى بالافلام الاجنبيه / نشوفهم ينادوا اطفالهم ( sweet love ) ممكن تيجي / و (little moon)
كمان ممكن تيجي

انا ارجح (c) لو جينا وحطينا الاغنية كامله على بعض

wash your face, sweet love;
with soap and stone
with a hey, and a ho,
where are you sweet love?
Washing my face with a hey and a ho!

Brush your hair, sweet love;
with the broken comb
with a hey, and a ho,
where are you, sweet love?
!brushing my hair with a hey and a ho!
My love

احس اللحن طفولي اكثر مع الهييي هووو

وش رايكم !

ايوه التكمله الدكتور حاط المقطعين نهاية المحاضره كتمرين نترجمه