|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ranim
‘Shall I compare thee to a Summers’s day; thou art more lovely and more temperate منذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلى وفنونسحرك قد باتت في ناظري أسمى وأغلىA- هلا قارنتك بيوم صيف جميل فتكوني أجمل منهوأحلىB- أنت أكثر جمالا من الربيع الجميل وألطف منالنسيم العليلC- منذا يقارن حسنك المغريبربيع قد تجلى وفنون سحرك قد باتت في ناظري أسمىوأغلىD بما ان الدكتور قال ان فصل الصيف عند الاجانب يعادله فصل الربيع عندنا
|
i agree with u sweet love  
حلها لنا بـ نظرية الترجمه الصيف عندهم = الربيع عندنا مثل ما قلتي 
::
لقيــــت حل شايلوك واخيرا
لقيت المسرحية بالعربي ..
اكثر من نسخه مترجمين فيها كلمة (fool) = > الاحمق .. يعنى B هوا الصح ان شاء الله
وترجمة الدكتور قريبه منها ..

اتفقنا !!
|