عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 7- 18   #156
حلم الكبير
أكـاديـمـي فـضـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 87390
تاريخ التسجيل: Tue Sep 2011
المشاركات: 452
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 464
مؤشر المستوى: 63
حلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really niceحلم الكبير is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب بالاحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: المستوى السابع
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
حلم الكبير غير متواجد حالياً
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية

qNow how would you creatively translate the following Arabic line taken from the Prophet’s (PBBUH) farewell sermon into English? Is it A, B, C, D, E, F or something else?
أيها الناس، اسمعوا قولي، فإني لا أدري لعلي لا ألقاكم بعد عامي هذا بهذا الموقف أبدا.

A.O people, listen to say, I do not know not to meet you after the years that this situation never.
B.O People! Listen carefully to what I say, for I don't know whether I will ever meet you again here after this year.”
C.You people, listen to my speech. I don’t know whether I will ever see you again in this place.
D.People of Makkah, listen to me. I don’t know if I am going to be with you here next year.
E.O pilgrims! Listen to my sermon. I am not sure whether I will be with you here next year.
اتوقع والله اعلم B