عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 7- 19   #48
عذب الاحساس
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية عذب الاحساس
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 51351
تاريخ التسجيل: Sat May 2010
العمر: 45
المشاركات: 181
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 219
مؤشر المستوى: 65
عذب الاحساس will become famous soon enoughعذب الاحساس will become famous soon enoughعذب الاحساس will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
عذب الاحساس غير متواجد حالياً
رد: مراجعة مادة الترجمة الابداعية قبل الاختبار

Poetry should be translated into
A. poetry in its own right .
B. prose as it is untranslatable.
C. both poetry and prose.

D. neither poetry nor prose on their own.
11) Translation of poetry is
A.as a creative act as writing one’s poetry.

B. more a creative act than writing one’s poetry.

C. less a creative act than writing one’s poetry.

D. like writing one’s poetry but with a difference