|
رد: مذاكـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرة :: الترجمة الابداعية
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة حلم الكبير
the most appropriate translation of ‘once upon a time in the far lands of mount everest, there
lived a poor woodcutter named fred ’ is
في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشباسمه فريدa- في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيشقطاع خشب اسمه فريدb- فيقديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمهفريدc يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد افي كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء فيd- أرض بعيدة علىجبلإفرست. هذي يارضاء صح ام خطاء
|
اخوك انت ترجم كل الحلول راح تلاقي مترجمه حرفيه الا يحكى وبعدين الشك بين الاخيره والي قبلها بس الي قبلها اخر جمله مترجمه ترجمه حرفيه وتجميع يعني لو تقراها ما اتحسن انها كلام عربي
|