عرض مشاركة واحدة
قديم 2013- 10- 13   #10
ابو بكر
متميز باللغة الانحليزيه - التعليم عن بعد
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 90580
تاريخ التسجيل: Sun Oct 2011
المشاركات: 350
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 4658
مؤشر المستوى: 58
ابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond reputeابو بكر has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الآداب بالأحساء
الدراسة: انتساب
التخصص: لغة انجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو بكر غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان مشاهدة المشاركة
الله يقويك أخوي أبو بكر

الحقيقة إني سمعت المحاضرات الـ14 كلها, وكان ودي فعلا أن الدكتور يحل بعض التمارين في المحاضرة عشان أعرف مبدأه في الحكم على الترجمة, بس كان الوضع غامض,
وسببت لي المادة أزمة, ليس بسبب صعوبتها لكن مثل ما تفضلت لأن الدكتور مو عاطينا منهج واضح نسير عليه, يعني ممكن أنا أعتبر ترجمة معينة أنها إبداعية لكن الدكتور يرى غير ذلك

بس الخبر الجيد هنا إني لما سألت الطلبة اللي أخذوا المادة عنده قالوا أنه ما يطلع عن الأمثلة اللي في المحتوى ويكرر الأسئلة والكثير من الطلاب جابوا عنده ممتاز

يعني هدي بالك وأنا أخوك وكل شي تمام إن شاء الله

هذا من ناحية الدرجات. أما بالنسبة للي يحب يستزيد من المادة ويستفيد من علمها, يقدر يشتري الكتاب اللي قال عليه الدكتور, تصفحته عن طريق النت وكان فيه معلومات جميلة جدا عن الترجمة الإبداعية
حياك الله أخي الكريم رضوان وشكرا لمداخلتك القيمة .
أؤكد لك أخي الكريم أنني مقتنع بجميع ما تفضلت به ولكن المشكلة أن يكون هذا هو الأسلوب المتبع في تدريس الطلاب مناهج اللغة الانجليزية. عموماً ، نسأل الله أن يأتي الاختبار القادم من نفس أسئلة الاختبارات السابقة وننتهي من المادة ومدرسها ويصبحان مجرد ذكريات.