2013- 11- 18
|
#114
|
|
متميزة في قسم حواء
|
رد: تجمع مذاكرة مادة نظرية الترجمة
q Speed: A translator should be able to know when to speed and when to not to seeped. This depends on the following factors:
السرعه : و على المترجم الجيد ان يكون قادراً على معرفه المواطن التي يجب عليه أن يكون سريعاً فيها و المواطن الأخرى التي تتطلب التّأني و هذا يعتمد على العوامل الآتيه :
1- Typing speed سرعه الكتابة
2- The level of text difficulty مستوى صعوبة النص
3- Personal preferences or style النمط و التفضيلات الشخصية
4- Job stress, general mental state. ضغط العمل , و الوضع الذهني العام
|
|
|
|
|
|