مشاهدة النسخة كاملة : مذاكرة جماعية °¨¨™¤¦ مجلس مُذاكرة : الترجمة الإبداعية - الثلاثاء 1437/3/4 هـ¤™¨¨°
دلع الريف
2015- 12- 15, 03:46 AM
فيه نقطه مهمه احب انوه عليها بخصوص ( ترجمة الشعر )لما تختار ترجمه سواء عربي او انجليزي لازم يكون فيه ايقاع يعني نهايات الجمل لها نفس النطق كأنها اغنيه
مثلاً قصيدة مشطي شعرك برأيي افضل ترجمه لها هذي , لان فيها رتم وايقاع
Brush your hair, sweet love
With the broken comb,
With a hey, and a ho,
Where are you, sweet love?
!Brushing my hair with hey and a ho!
تنهيده شوق
2015- 12- 15, 03:52 AM
ياررررب
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 03:55 AM
Most authoritative source of the Islamic law is the Holy Quran.
tolena
2015- 12- 15, 03:55 AM
.
.
ي رب الله يسهل علينا وبكرا كلنا نطلع مستانسين
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 03:56 AM
The style of the Quran doesn’t belong to any type of literary texts or genre -types,
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 03:59 AM
When translating a short story, as a translator You have to make first a crude handwritten draft that you never refer to again. This is a necessary stage, the stage of ‘writing the reading’
5alid05
2015- 12- 15, 04:00 AM
most authoritative source of the islamic law is the holy quran.يعطيك العافيه
مافي ملف مختصر على شكل نقاط زي اللي تكتبينها ؟
للحين مادري وش اذاكر الاسئله يقولون فيها اخطاء الله لا يهينكم ياجماعه اللي عنده الاسئلة النظريه اللي تقولونها وتكون اجاباتها صحيحه ياليت يحطها والله يوفق الجميع
muslimNproud
2015- 12- 15, 04:01 AM
الله يكتب لي ولكم النجاح...
موفقين...
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 04:03 AM
يعطيك العافيه
مافي ملف مختصر على شكل نقاط زي اللي تكتبينها ؟
للحين مادري وش اذاكر الاسئله يقولون فيها اخطاء الله لا يهينكم ياجماعه اللي عنده الاسئلة النظريه اللي تقولونها وتكون اجاباتها صحيحه ياليت يحطها والله يوفق الجميع
عندك ملف انصاف مرتب وانا اجيب منه هالنقاط
بالتوفيق ..
lavender faris
2015- 12- 15, 04:09 AM
ممكن ملف واجبات هذي المادة العجيبة ؟؟
على الاقل نضمن عشر اجابات مصححه مسبقا
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 04:10 AM
يعطيك العافيه
مافي ملف مختصر على شكل نقاط زي اللي تكتبينها ؟
للحين مادري وش اذاكر الاسئله يقولون فيها اخطاء الله لا يهينكم ياجماعه اللي عنده الاسئلة النظريه اللي تقولونها وتكون اجاباتها صحيحه ياليت يحطها والله يوفق الجميع
هذا ملخص انصاف مع تجميع لاسئلة الفصل الثاني 1436 من المحاضرات
وتجميع للاسئله النظريه نزلتها اختي نهر وان شاء الله تكون صحيحه
وبالتوفيق للجميع
5alid05
2015- 12- 15, 04:11 AM
عندك ملف انصاف مرتب وانا اجيب منه هالنقاط
بالتوفيق ..
ولا عليتس امر اذا ترفعين ملف انصاف اللي عندك اكون لك شاكر
muslimNproud
2015- 12- 15, 04:12 AM
Susan Bassnett >>>suggests that >>>Exact translation is impossible
5alid05
2015- 12- 15, 04:14 AM
هذا ملخص انصاف مع تجميع لاسئلة الفصل الثاني 1436 من المحاضرات
وتجميع للاسئله النظريه نزلتها اختي نهر وان شاء الله تكون صحيحه
وبالتوفيق للجميع
جزاتس الله خير والله يسهل ويوفق الجميع
nuna777
2015- 12- 15, 04:25 AM
الحين كل واحد يقول فيه ملزمة رضاء اخطاء ويسكت. طيب علمونا وش الخطاء ما دايم كم شخص متفقين انه فيه اخطاء
حصصووصا
2015- 12- 15, 04:26 AM
بالتوفيق للجميع يارب وهونوها وتهون وتوكلوا على ربكم وان شاءالله الاسئلة تكون سهلة
ممموني
2015- 12- 15, 04:26 AM
اي احد يقول في خطاء بأسئله بملف خاصه لما تكون نظريه يحطها هينا
اي كلمه محبطه لحد يكتبها احترمو تعبنا بالمذاكره عالاقل
دلع الريف
2015- 12- 15, 04:52 AM
لنْ تأخُذ مالاً ومتاعاً في القبرِ كُلَّك قد ضاع
إنْ طابَ العملُ فلا خوفٌ ما یخسَر عبدٌ إن طَاع
A. You will not take with you money or goods to the grave
If your work is good don’t be afraid
He who obeys never gets lost.
B. You will take neither money no goods to the grave being lost
Don’t be afraid if you have done good deeds
As he who obeys God will never go astray.
C. Man, it’s time you stopped seeking money,
Just think of thy destiny,
Nothing you’ll take with you
To the grave but few
^^^ طبعاً الاجابه الصحيحه هي C
لان شكلها شعري يعني فيها (اربع ابيات) ماهو جمل طويله
ونهاية كل بيت فيها مشابه للي بعده (نطقاً)
مثال اخر
وحیاتًك یإبْن البشرِ كلقاءِ البحرِ بالنھَر
یجري یتدفق للبحرِ یَسوي یَسوي فوقَ الحجرِ
Man’s life is passing away,
Fast like a stream in its way,
To the sea to stay.
aber
2015- 12- 15, 05:09 AM
انا بالنسبه لي ذاكرت أسألة رضا ... ورجعت على الكويزات والواجبات والعشرين سؤال حقت المراجعه وأسئلة الاختبار .. لقيت فيه اختلاف في إجابة مشط شعري أيها القمر والباقي تقريبا متفقين في إجابته. .....
الله يسهل على الجميع ويوفقنا بها الماده ويعيد الاساله
دلع الريف
2015- 12- 15, 05:20 AM
)Divine Love (
1 حب مقدس
2 حب روحي
3 حب سماوي
4 حب رباني
وش الاجابه اللي تحسونها الاصح !!؟
5alid05
2015- 12- 15, 05:23 AM
الاخوان اللي ذاكرو ملف هايدي شامل اسئلة الترم الماضي ؟؟
صراحه طريقتها في الشرح ممتازه جدا وسهله للحفظ
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 05:23 AM
Types of texts are normally viewed in translation as
هالسؤال لقيت جوابه بالمحاضره الرابعه وهذي صيغته
Texts are often viewed as either literary or non-literary
و فيه سؤال مشابه بأحد النماذج جاء بهالصيغه
Text for translation are often viewed as
بحثت عنه بالملزمه ما حصلته واظن انه نفس السؤال اللي قبل بس بصيغه ثانيه
بس الغريب بالموضوع الاجابات على هالسؤال ما تحتوي اجابة السؤال الاول
هذي اجاباته ...
: Text for translation are often viewed as
A-literary and scientific
B- both literary and scientific
C- either literary or non- scientific
-D-neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
طبعا الاجابه بالنموذج هيD اللي بحثت عنها بالملزمه ولا حصلتها ..
ولو لاحظتو الاجابه C قريبه جدا من اجابة السؤال الاول الا انو فيه اختلاف بالكلمه literary
فما ادري هل هو خطاء من الدكتور او هذا سؤال ثاني يختلف ما ادري
لكن برأيي حطو تحت برأيي عشر خطوط ...
اذا جا هالسؤال انتبهو اذا جت الاجابه هذي
either literary or non-literary اختاروها
اما لو ما جت نختار على طول هذي
neither literary nor scientific but rather technical and non-technica
والا انتو ايش رايكم ترا هذا اجتهاد مني وقد اكون خطاء او ما عرفت ابحث صح لأن جل من لا يسهو
فاللي عنده راي ثاني او معلومه ياليت ينبهني
nona saad
2015- 12- 15, 05:46 AM
الاخوان اللي ذاكرو ملف هايدي شامل اسئلة الترم الماضي ؟؟
صراحه طريقتها في الشرح ممتازه جدا وسهله للحفظ
الافضل تذاكر المحتوى اولا
و بعدين ترجع للاسئلة
بالتوفيق :rose:
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 05:47 AM
اللي يشك بسؤال ويبي يتاكد من صحته يدخل على ملف المحاظرات ويختار من تحرير بحث
ويكتب اي كلمه واضحه بالسؤال ويبحث وتطلع له نتايج الكلمه بالمحاظرات وبكذا يتاكد
والله يسهل وييسر امرنا
دعواتكم
aber
2015- 12- 15, 05:56 AM
types of texts are normally viewed in translation as
هالسؤال لقيت جوابه بالمحاضره الرابعه وهذي صيغته
texts are often viewed as either literary or non-literary
و فيه سؤال مشابه بأحد النماذج جاء بهالصيغه
text for translation are often viewed as
بحثت عنه بالملزمه ما حصلته واظن انه نفس السؤال اللي قبل بس بصيغه ثانيه
بس الغريب بالموضوع الاجابات على هالسؤال ما تحتوي اجابة السؤال الاول
هذي اجاباته ...
: Text for translation are often viewed as
a-literary and scientific
b- both literary and scientific
c- either literary or non- scientific
-d-neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
طبعا الاجابه بالنموذج هيd اللي بحثت عنها بالملزمه ولا حصلتها ..
ولو لاحظتو الاجابه c قريبه جدا من اجابة السؤال الاول الا انو فيه اختلاف بالكلمه literary
فما ادري هل هو خطاء من الدكتور او هذا سؤال ثاني يختلف ما ادري
لكن برأيي حطو تحت برأيي عشر خطوط ...
اذا جا هالسؤال انتبهو اذا جت الاجابه هذي
either literary or non-literary اختاروها
اما لو ما جت نختار على طول هذي
neither literary nor scientific but rather technical and non-technica
والا انتو ايش رايكم ترا هذا اجتهاد مني وقد اكون خطاء او ما عرفت ابحث صح لأن جل من لا يسهو
فاللي عنده راي ثاني او معلومه ياليت ينبهني.
ههههههههههه الماده حلوه لو ساعدنا حليمه وعلمنا الترجمه
المهم .. بالنسبه للسؤال ☝ برأيي وتحت برأيي عشره خطوط:53: أن الاجابتين ماراح تجتمع فالاجابه الموجوده اختارها طبعا اقصد الاجابه بدووون تغيير نفس الصيغه
ayosha
2015- 12- 15, 05:58 AM
Innovation
The production or the implementation of an idea
If you have ideas but don't act on them you are imaginative but not creative
aber
2015- 12- 15, 06:01 AM
Innovation
The production or the implementation of an idea
If you have ideas but don't act on them you are imaginative but not creative عييوووش ويش رايك بترجمة divine love ... من وجهة نظرك
ayosha
2015- 12- 15, 06:27 AM
عييوووش ويش رايك بترجمة divine love ... من وجهة نظرك
انا ترجمتها حب إلهي
ayosha
2015- 12- 15, 06:28 AM
Creative translation has 3 requirements
Accuracy
Naturalness
Communication
ayosha
2015- 12- 15, 06:32 AM
Elegant creativity
The translator should not make the text sound better than the original
aber
2015- 12- 15, 06:36 AM
elegant creativity
the translator should not make the text sound better than the original .
هي حب إلهي. . بس في الإختبارات السابقه ماكن فيه خيار حب إلهي
الموجود
حب رباني
حب سماوي
حب مقدس حب روحي
كوب قهوه
2015- 12- 15, 06:37 AM
http://www.ckfu.org/pic4u/uploads/ckfu13753695171.png
الله يسامحه ما خلاني انام
حتى بالحلم طالعلي
ayosha
2015- 12- 15, 06:40 AM
We characatiz the creative as
The amalgamation of surprise simplicity and utter rightness
ayosha
2015- 12- 15, 06:42 AM
.
هي حب إلهي. . بس في الإختبارات السابقه ماكن فيه خيار حب إلهي
الموجود
حب رباني
حب سماوي
حب مقدس حب روحي
انا اختياري لها رباني
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 07:09 AM
انا اختياري لها رباني
عيوش ليه اخترتيها ترجمه حرفيه ليه ما ابدعتي فيها ؟؟؟؟؟
انا اميل لحب مقدس
وسؤال ثاني نصوص الحديث اترجمها حرفيه صح ما اختار اي ابداع بالترجمه ؟؟؟؟
أسيرة المشاعر
2015- 12- 15, 07:10 AM
أقرؤوا سورة الشرح ان شاء الله ربي يشرح صدوركم ﴿ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ﴾أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ ﴿١﴾ وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ ﴿٢﴾ الَّذِي أَنقَضَ ظَهْرَكَ﴿٣﴾ وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ ﴿٤﴾ فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ﴿٥﴾ إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا﴿٦﴾ فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ﴿٧﴾ وَإِلَى رَبِّكَ فَارْغَب ﴿٨﴾
زاكــــــــــي
2015- 12- 15, 07:13 AM
أصبحنا وأصبح الملك لله اللهم اني أسالك خير هذا اليوم وخير م بعده
واعوذ بك من شر هذا اليوم وشر م بعده ..
ayosha
2015- 12- 15, 07:19 AM
عيوش ليه اخترتيها ترجمه حرفيه ليه ما ابدعتي فيها ؟؟؟؟؟
انا اميل لحب مقدس
وسؤال ثاني نصوص الحديث اترجمها حرفيه صح ما اختار اي ابداع بالترجمه ؟؟؟؟
النصوص الدينية مافيها اي نوع إبداع تختارين شي يوصل المعنى نفسه من غير تحريف
وبالنسبه لحب مقدس ممكن صح
بس انا ما اخترتها لسببين
ما احس انها تستخدم كثير او متعارف عليها
وإذا سمعتها احسها عامه يعني ممكن يندرج تحتها أشياء ثانيه
بس ممكن هي الصح :(269):
المـ ج ـتهده
2015- 12- 15, 07:29 AM
النصوص الدينية مافيها اي نوع إبداع تختارين شي يوصل المعنى نفسه من غير تحريف
وبالنسبه لحب مقدس ممكن صح
بس انا ما اخترتها لسببين
ما احس انها تستخدم كثير او متعارف عليها
وإذا سمعتها احسها عامه يعني ممكن يندرج تحتها أشياء ثانيه
بس ممكن هي الصح :(269):
انا تذكرت الافلام اذا قالو حبنا حب مقدس يعني طاهر :16.jpg:
استغفرالله123
2015- 12- 15, 07:30 AM
اصبحنا واصبح الملك لله
اللهم انا نسألك خير مافي هذا اليوم وخير مابعده
ونعوذ بك من شر هذا اليوم وشر مابعده
naaada
2015- 12- 15, 07:52 AM
The translation of style in the context of literature is
ترجمة الأنماط على نفس السياق الأدبي
awfully important
مهم الى أقصى حد
_________________
One of the most appropriate approaches to translating poetry is
واحدة من أكثر الاساليب مناسبة لترجمة الشعر
- a holistic approach
الأسلوب الشامل
_____________
Translation is considered as being creative when it is
تعد الترجمه أبداعاً عندما تكون
- Novel and appropriate
جديدة وملائمة
____________________
استغفرالله123
2015- 12- 15, 07:58 AM
حبيت افيدكم
انتبهوا فرقوا بين هالشيئين وكلهم جو باختبارات الاعوام السابقه
The most important issues in the process of creativetranslation are:
equivalence ,communicative purpose and style
والسؤال الثاني
Creative translation is defined as a rewriting processwhich meets three requirements:
accuracy ,naturalness , communication
لاني احسهم يلخبطوون
دعواتكم بتيسير اموري
mooooly
2015- 12- 15, 08:04 AM
وش جواب هاذا السوال الله يسعدكم
the main focous in literary translation tends to be on_
source traget text relations
source traget language relations
source traget culture relations
نهرالعطا
2015- 12- 15, 08:15 AM
the translation of style in the context of literature is
ترجمة الأنماط على نفس السياق الأدبي
awfully important
مهم الى أقصى حد
_________________
one of the most appropriate approaches to translating poetry is
واحدة من أكثر الاساليب مناسبة لترجمة الشعر
- a holistic approach
الأسلوب الشامل
_____________
translation is considered as being creative when it is
تعد الترجمه أبداعاً عندما تكون
- novel and appropriate
جديدة وملائمة
____________________
كملي لو سمحتي بنفس الطريقه الله يجزاك خير
red roes1
2015- 12- 15, 08:23 AM
لا اقصد انه ابو بكر ما نزل عليهم الاسئلة
او انها مو عندي
الا مهمه اقروها واستخرجو المهمهنا من 1 - 10
http://www.ckfu.org/vb/9782216-post35.html
ayosha
2015- 12- 15, 08:24 AM
الدكتور ترجم ناقة
She-camel
في الكتاب صفحة ١٩٠
حديث ١١٤
ayosha
2015- 12- 15, 08:32 AM
صفحة ٢٣٥
باب الرقائق والأدعية والأذكار
وترجم الأذكار
Rememberence of Allah
naaada
2015- 12- 15, 08:35 AM
Translation from one language to another is a special case of communication. This state of affairs
الترجمة من لغة الى أخرى هي حالة من حالات الاتصال الخاصة
Gives rise to different types of problems.
التي تؤدي الى أنواع مختلفه من المشاكل
_______
Approaches to translation.
منهج الترجمة
Goes back to ancient times
يعود الى العصور القديمة
________
In science the definition of creativity
علمياً يُعرف الأبداع بـ
The ability to think القدره على التفكير
The ability to imagine. القدره على التخيل
____
naaada
2015- 12- 15, 08:48 AM
Silly sooth is an example of problem
Silly sooth هي مثال على مشاكل
Semantic Shifts
التحولات الدلالية
______________
“Open, Sesame!” is an example of problem
Open, Sesame!” مثال على مشكلة
Cultural Allusion
التلميح الثقافي
_________
love is an example of problem
loveمثال على مشكلة
Technical terms
المصطلحات الفنية
__________
Zikr is an example of …..problem
Zikr مثال على مشكلة
Concepts that lack a counterpart in the target language
المصطلحات التي تفتقر الى نظيرها في اللغة الهدف
naaada
2015- 12- 15, 09:02 AM
Texts are often viewed as either literary or non-literary, implying that literature should be seen as a
كثيراً ماينظر الى النصوص أما أدبية أو غير أدبيه مما يعني أن الأدب يجب أن ينظر اليه بعتباره
large super-genre
كبير وذو نوعية فائقة
____
literary texts are judged as fictional……..
يتم الحكم على النصوص الأدبية بصفتها خيالية
Whether they are fact-based or not
سواء كانت حقيقة أو غير حقيقه
___
Genres, conventionally seen as non-literay may have literary features such as
هناك أنواع ينظر اليها تقليديا على أنها غير أدبية وتكون لها سمات أدبية مثل
Advertising copy النسخ الأعلانية
.
.
lavender faris
2015- 12- 15, 09:08 AM
لو سمحتوا في ملف واجبات احتاجه ضروووي؟
وجواب انك تقدم على ارض المكر والخديعة
الدكتور في كتابه ذكر انها you are coming وبعض الحلول. You are heading toward
ABO SOLAF
2015- 12- 15, 09:14 AM
ملخص رضا الاجابات فيها اكثر من لون وش لون نعرف الصحيح منهااا
مـرسال
2015- 12- 15, 09:15 AM
34) The most appropriate translation of الله خالق دنيانا ان كنت حقا انسانا من غير ريب او شك امتلآ القلب ايمانا
ايش ترجمة هذا النص
سوري بس لقيت له اكثر من اجابه
ayosha
2015- 12- 15, 09:22 AM
لو سمحتوا في ملف واجبات احتاجه ضروووي؟
وجواب انك تقدم على ارض المكر والخديعة
الدكتور في كتابه ذكر انها you are coming وبعض الحلول. You are heading toward
تعرفين وين بكتاب الدكتور ؟
ayosha
2015- 12- 15, 09:23 AM
34) The most appropriate translation of الله خالق دنيانا ان كنت حقا انسانا من غير ريب او شك امتلآ القلب ايمانا
ايش ترجمة هذا النص
سوري بس لقيت له اكثر من اجابه
كل شي له اكثر من الحل
لان الحلول اجتهادات
الدكتور ما حلها معانا :hhheeeart4:
naaada
2015- 12- 15, 09:24 AM
Now, television forced additional demands on the orator who not only had to sound good but also had
التلفزيون الآن يطلب مطالب أضافية للخطاب ليس فقط الصوت يجب أن يكون جيداً
Look good
والمظهر الحسن
________
The translation of Omar Khayyam is to support the opinion of
تراجم عمر الخيام تدعم أراء
. The success of translating poetry
نجاح ترجمة الشعرر
________
Poetic translation is considered as writing which captures
تعد الترجمة الشعرية بوصفها الكتابة التي تجسد
The spirit of the original poem
روح القصيدة الأصلية
The energy of the original poem
الطاقة من القصيدة الاصلية
The words of the original poem
كلمات القصيدة الأصلية
___________
The structure of dramatic texts, unlike other forms of literature, is directly influenced by
هيكل النصوص الدرامية على عكس غيرها من أشكال الأدب يتأثر مباشرة بـ
Collaborative production الأنتاج التعاوني
Collective reception الأستقبال الجماعي
___
lavender faris
2015- 12- 15, 09:24 AM
شوفي ملف نهر العطاء اللي نزلته فوق اللي كاتبه عنوانه اجابات حلها الدكتور
في حديث بدايته انك تقدم
وعطيني رأيك عيوش
ABO SOLAF
2015- 12- 15, 09:27 AM
ماني عارف وش اذاكر انقذونا وش نسووووي الحين ظروف الحرب ماعطتنا فرصه
مـرسال
2015- 12- 15, 09:34 AM
كل شي له اكثر من الحل
لان الحلول اجتهادات
الدكتور ما حلها معانا :hhheeeart4:
يعني اختار في الامتحان على كيفي :bawling:
مـرسال
2015- 12- 15, 09:37 AM
Poetry should be translated into
هذا السؤال من النظري ايش حله ؟
فيصل السلطاني1
2015- 12- 15, 09:38 AM
والله تو ابي افتح الماده
من شفت ردودكم كذا والوضع مايطمن المهم بحاول اذاكر ملف انصاف والي عنده رقم الدكتور يرسله
ayosha
2015- 12- 15, 09:43 AM
شوفي ملف نهر العطاء اللي نزلته فوق اللي كاتبه عنوانه اجابات حلها الدكتور
في حديث بدايته انك تقدم
وعطيني رأيك عيوش
خلاص بما انها بالكتاب كذا نختارها مثل المكتوب
انا كنت مستبعده الخيار هذا
جزاك الله خير انتي ونهر العطاء
يعني اختار في الامتحان على كيفي :bawling:
حاولي تشوفين الأفضل من وجه نظرك ولا اعتمدي على حلول احد الأعضاء :sm12:
naaada
2015- 12- 15, 09:48 AM
Hamlet The modern tragedy
هاملت في المأساة الحديثه
is an example of the masterpieces of the art of drama
هو مثال على روائع فن الدراما
____
In addition to linguistic and cultural translation of the song content and form, the translator needs to work on……..
بالأضافة الى الترجمة اللغويه والثقافيه لمحتوى الأغنيه والشكل يحتاج المترجم الى
The translation of style ترجمة الأسلوب
____
Short stories are conventionally considered as
تقليدياً يمكن أن نصف القصص القصيرة بـ
An independent core literary genres‟
أنواع أدبية أساسية مستقله
_____
A short story is ……
القصص القصيرة هي
A fictitious tale قصص خيالية
A narration of incidents or events سرد للحوادث والوقائع
A lie أكاذيب
____
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ? يَقُوْلُ: "إِنَّ ثَلاثَةً مِنَ بَنِي إِسْرَائِيْلَ: أَبْرَصَ وَأَعْمَى وَأَقْرَعَ، أراد الله أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ"
"Allah wanted to test three people from the children of Israel: a leper, a blindman and a baldman.”
تصبحون على خير ..
ABO SOLAF
2015- 12- 15, 09:55 AM
Poetry should be translated into
هذا السؤال من النظري ايش حله ؟ D. a holistic approach
ABO SOLAF
2015- 12- 15, 09:56 AM
Poetry Translation is considered to be
A. as a creative act as writing one's poetry.
B. more a creative act than writing one's poetry.
C. less a creative act than writing one's poetry.
D. like writing one's poetry but with a difference.
الحل الصحيح اي واحد
nona saad
2015- 12- 15, 10:02 AM
ملف مرتب قولت اشاركم فيه
دعواتكم
,,,
:004:
نهرالعطا
2015- 12- 15, 10:04 AM
استسلمت قررت الاستسلام
شوفو هنا
http://www.ckfu.org/vb/t720157.html#post12926982
صلاة الضحى
Manali
2015- 12- 15, 10:13 AM
Poetry Translation is considered to be
A. as a creative act as writing one's poetry.
B. more a creative act than writing one's poetry.
C. less a creative act than writing one's poetry.
D. like writing one's poetry but with a difference.
الحل الصحيح اي واحد
C. less a creative act than writing one's poetry
Manali
2015- 12- 15, 10:15 AM
استسلمت قررت الاستسلام
شوفو هنا
http://www.ckfu.org/vb/t720157.html#post12926982
صلاة الضحى
يسسعدك ربي ويوفقك
فاطمة عبدالدايم
2015- 12- 15, 11:06 AM
كويزات للماده او كويزات اسئله اختبارات
ABO SOLAF
2015- 12- 15, 11:10 AM
ردود مستوى 8 عن الترجمه التتابعيه مرعبه الله يستر من حليممممموووووه
SAMAH SA
2015- 12- 15, 11:10 AM
استعينوا بالله يا جماعه و استودعوا الله كل ما كتبتوه وقرأتوه و حفظتوه وكل ما جات عيونكم عليه والله فعلا ما خاب من استعان بالله , ان شاءالله يارب يفرح قلوبنا بـ a+
يعطيكم العافيه جميعااا كل من ساهم بهالفايلات اللي تفتح النفس للمذاكره و تثبت المعلومه الله يسهل اموركم يارب
السرعة قاتلة
2015- 12- 15, 11:21 AM
الله يسعدكم ابغى احفظ الجزء النظري اهم شيء فيه معاد فيه وقت ايش ترشحون لي
diver yoyo
2015- 12- 15, 11:26 AM
18) The most appropriate translation of Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art mor lovely and more temperate;له نراقا كلامج لامجب موي يفيص نكل رحس كلامج دق هلاط هقافو ًلامج .Aعيطتساا نا نراقا كنسح فيصب دق ىلجت نسحو كلامج دق ادب يف ينيع رثكأ هعۈر ًاتابثو .Bله نراقا كلامج دحأب مايأ فيصلا نكل مايأ كلامج هتقاف ًلادتعا ًلامجو .Cنم اذ نراقي عيبرلاب ًاعيبر ءانسح كلتمت لامجلا ًاعيمج .D
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 11:30 AM
ياشباب الاخطاء كثيرهالاسئلة كلها مختلفة كلن له حل
فا ضعنا بصراحة
Abeero_0
2015- 12- 15, 11:34 AM
الله يسعدكم ابغى احفظ الجزء النظري اهم شيء فيه معاد فيه وقت ايش ترشحون لي
اسئله ابو بكر
Abeero_0
2015- 12- 15, 11:37 AM
9-“Shall I compare thee to a summer’s day;
Thou art more lovely and more temperate.”
من ذا يقارن حسنك المغري بربع قد تجلى وفنون سحرك في ناظري قد اصبحت اسمى واغلى
هذي من ترجمة الدكتور
Abeero_0
2015- 12- 15, 11:40 AM
ياشباب الاخطاء كثيرهالاسئلة كلها مختلفة كلن له حل
فا ضعنا بصراحة
تساعد واسئله ابو بكر
وفيه ملف تقدر تاخذه من هنا لتباريح السنين
http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=showattachments&t=715612
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 11:41 AM
50 - The most appropriate translation ofفيه اجابتين ايها الصححيحة:
Cmob your hair.little moon....etc
أو
Brush your hair,sweet love;......etc
Manali
2015- 12- 15, 11:57 AM
The most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind'is:
- بعيد عن عينك بعيد عن قلبك
- بعيدا عن العين بعيدا عن القلب
- بعيدا عن بصرك بعيدا عن عقلك
- بعيدا عن الانظار بعيدا عن العقل
لقيت ترجمتين ايهم الصح
reemaoio
2015- 12- 15, 12:03 PM
13) The most appropriate translation of ‘When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is
عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراها
إن شمها استحلى رؤيتها
عبيرها استهواه، فطلب رؤياها
إن شم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاها
توقعت انه الاجابه الاولى صح ولكن يقول خطأ مااعرف الكويز اصلا خطأ ولاكيف
KBJ911
2015- 12- 15, 12:08 PM
13) The most appropriate translation of ‘When he smells the scent of the rose, he wants to see it ’ is
عندما يشم رائحة الوردة يريد أنيراها
إن شمها استحلى رؤيتها
عبيرها استهواه، فطلب رؤياها
إن شم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاها
توقعت انه الاجابه الاولى صح ولكن يقول خطأ مااعرف الكويز اصلا خطأ ولاكيف
إن شم ريح الوردفي أغصانها فمُناه في ألوانهاوبَهاها
most equivalent
كلـــ امل ـــي
2015- 12- 15, 12:11 PM
ممكن احد يشرح لي كيف يترجم النص الادبي والنص الديني والقصه القصيره ....
يعني ابي اعرف الفرق بين ترجمة كل نوع اي واحد فيهم يترجم حرفيا
Ꭰαчєм sαudᎥ
2015- 12- 15, 12:16 PM
تبون الجد !!! فيه ناس هنا تحبطك ,,, اجي معتمد على الله ثم الملخصات اللي منزلهم واذاكرهم همن يجي واحد يقول الاسئله اغلب اجاباتها غلط !!!!!! >>> وينك يالفالح من زمان ورا ماحطيت الاسئله غلط عشان نحلها ؟! فالح بس فالتحطيم !!!
Ꭰαчєм sαudᎥ
2015- 12- 15, 12:16 PM
انسب حل للمذاكره انك ما تطب التجمع عشان ما تتحطم ووتوكل على الله وتذاكر الملخصات واللي الله كاتبه ب يجيك !!
Ꭰαчєм sαudᎥ
2015- 12- 15, 12:18 PM
[QUOTE=نهرالعطا;12926985]استسلمت قررت الاستسلام
شوفو هنا
http://www.ckfu.org/vb/t720157.html#post12926982
نهر العطا ,, ملف تجميع اسئلة النظري
هل هو شامل وانا اخوك ؟!
KBJ911
2015- 12- 15, 12:19 PM
When pain and sickness made my cry,
Who gazed upon my heavy eye,
And wept, for fear that I should die?
My Mother
A. عندما جعلني الألم والمرض أبكي
من حدَّق بعيني الثقيلة
وبكى خوفاً أن أموت؟
أمي
B. عندما أبكي من ألم أو مرض
من ينظر بعيني الثقيلتين
ويبكي خوفا من أن أموت؟
أمي
C. ألم ومرض يبكيني
عينيا من تسهر وترضيني
وتبكي خوفا من موتي؟
أمي
D. عندما يتملكني المرض وأبكي ألماً
تسهر على راحتي وتبكي خوفا من موتي
أمي
E. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
وش رسيتوا عليه؟؟؟؟؟؟؟
ارجوا مع التوضيح
lavender faris
2015- 12- 15, 12:20 PM
فإن من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات ومن كان يعبد الله فان الله حيرلا يموت
الجواب هل هو
A. Hear me out people if you used to worship muhammad , Muhammad is dead but if youbare worship Allah ,Allah is alive and does not die
B. Hear me out if you were used to worship .......
Abeero_0
2015- 12- 15, 12:27 PM
the most appropriate translation of 'out of sight ,out of mind'is:
- بعيد عن عينك بعيد عن قلبك
- بعيدا عن العين بعيدا عن القلب
- بعيدا عن بصرك بعيدا عن عقلك
- بعيدا عن الانظار بعيدا عن العقل
لقيت ترجمتين ايهم الصح
بعد عن العين بعيد عن القلب
Abeero_0
2015- 12- 15, 12:28 PM
فإن من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات ومن كان يعبد الله فان الله حيرلا يموت
الجواب هل هو
A. Hear me out people if you used to worship muhammad , Muhammad is dead but if youbare worship Allah ,Allah is alive and does not die
B. Hear me out if you were used to worship .......
A
KBJ911
2015- 12- 15, 12:29 PM
فإن من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات ومن كان يعبد الله فان الله حيرلا يموت
الجواب هل هو
A. Hear me out people if you used to worship muhammad , Muhammad is dead but if youbare worship Allah ,Allah is alive and does not die
B. Hear me out if you were used to worship .......
b الاصح ...... لان were هنا تفيد الفرضيه... لكن هم اساسا ماعبدوه
Abeero_0
2015- 12- 15, 12:30 PM
When pain and sickness made my cry,
Who gazed upon my heavy eye,
And wept, for fear that I should die?
My Mother
A. عندما جعلني الألم والمرض أبكي
من حدَّق بعيني الثقيلة
وبكى خوفاً أن أموت؟
أمي
B. عندما أبكي من ألم أو مرض
من ينظر بعيني الثقيلتين
ويبكي خوفا من أن أموت؟
أمي
C. ألم ومرض يبكيني
عينيا من تسهر وترضيني
وتبكي خوفا من موتي؟
أمي
D. عندما يتملكني المرض وأبكي ألماً
تسهر على راحتي وتبكي خوفا من موتي
أمي
E. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
وش رسيتوا عليه؟؟؟؟؟؟؟
ارجوا مع التوضيح
E
. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
E. بحل الدكتور كان كذا السبب لا تسأل لان مستر حليمه عايز كدا :lllolll::hhheeeart4:
Ꭰαчєм sαudᎥ
2015- 12- 15, 12:32 PM
when pain and sickness made my cry,
who gazed upon my heavy eye,
and wept, for fear that i should die?
my mother
a. عندما جعلني الألم والمرض أبكي
من حدَّق بعيني الثقيلة
وبكى خوفاً أن أموت؟
أمي
b. عندما أبكي من ألم أو مرض
من ينظر بعيني الثقيلتين
ويبكي خوفا من أن أموت؟
أمي
c. ألم ومرض يبكيني
عينيا من تسهر وترضيني
وتبكي خوفا من موتي؟
أمي
d. عندما يتملكني المرض وأبكي ألماً
تسهر على راحتي وتبكي خوفا من موتي
أمي
e. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
وش رسيتوا عليه؟؟؟؟؟؟؟
ارجوا مع التوضيح
الاجاب e وتوكل على الله وانا اخوك
samar86
2015- 12- 15, 12:33 PM
Kbj911
اميل للإجابة e .. لانها حافظت على الوزن و القافية
KBJ911
2015- 12- 15, 12:33 PM
. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
E. بحل الدكتور كان كذا السبب لا تسأل لان مستر حليمه عايز كدا :lllolll::hhheeeart4:
غريبه المشكله ذاكر بالسؤال ان الشعر موجه للاطفال
وهذي المصطلحات اللي في e صعبه عليهم
:007::007::007: dilemma of halima
جمال3 KFMC
2015- 12- 15, 12:36 PM
ياخوان و ياخوات امس انا مختبر الترجمه التتابعيه الفتره الثانيه مع الدكتور حليمه،
والله كان الاختبر واضح وسهل ولا فيه اي غموض ، بس المنهج هو كذا!! واجاب من اساله العام الماضي والي قبله وكل شي واضح. بس الناس ماتذاكر !!!! وتبي درجات ؟؟
اختبر اليوم الترجمه الابداعيه ، من وين يبي يجيب الاساله يعني؟!!! اكيد من الملزمه وبتكون سهله واضحه :)
بس بعض الموجودين مايذاكر ولا يفتح الملزمه ويقول صعب والدكتور حليمه والدكتور حليمه !!! وش يسوي له الدكتور
الي يبي ينحج يدخل علي الكوزات ويحل بنفسه ، وطريقه سريعه لفهم وحفظ الماده ،
وفالكم الفل مارك
Abeero_0
2015- 12- 15, 12:43 PM
b الاصح ...... لان were هنا تفيد الفرضيه... لكن هم اساسا ماعبدوه
تكملة الاجابه فيها خطا وهو and وهذا اللي يخلي A صحيحه
Hear me out people if you wereused to worship muhammad , Muhammad is dead and if youbare worship
hip god, god is alive and does not die
فإن من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات ومن كان يعبد الله فان الله حيرلا يموت
الجواب هل هو
A. Hear me out people if you used to worship muhammad , Muhammad is dead but if youbare worship Allah ,Allah is alive and does not die
B. Hear me out if you were used to worship .......
samar86
2015- 12- 15, 12:45 PM
فإن من كان يعبد محمدا فإن محمدا قد مات ومن كان يعبد الله فان الله حيرلا يموت
الجواب هل هو
A. Hear me out people if you used to worship muhammad , Muhammad is dead but if youbare worship Allah ,Allah is alive and does not die
B. Hear me out if you were used to worship .......
A
لأن الخيارات الثانية اذكر كلها كان فيها God وليس
Allah
Abeero_0
2015- 12- 15, 12:45 PM
اسأل الله لي ولكم التوفيق والنجاح
استأذنكم
سبحانك اللهم وبحمدك اشهد ان لا اله الانت استغفرك واتوب اليك
Alrashed
2015- 12- 15, 12:48 PM
الله ياخذ هالدكتور
لاشرح زي خلق الله .. ولا يحل معانا الامثلة .. وفوق هذا اسئلته صعبه ومن خارج المنهج
يخي ياتشرح زي الناس وتجيب اسئلة صعبه يا عطنا على قد شرحك التافه اسئلة سهلة
امس اختبرت عنده ترجمة تتابعية الاسئلة ناااااااار لاهي مكرره ولاهم يحزنون
الله يستر من اختبار اليوم والله يفكنا من ذا الدكتور الغثيث
الفاتنه*
2015- 12- 15, 12:50 PM
. أبكي للمرض وللألمِ
من حدَّق في عيني الورمِِ
من يَبكيني خوف العدمِ
أمي تبكي، أمي أمي
e. بحل الدكتور كان كذا السبب لا تسأل لان مستر حليمه عايز كدا :lllolll::hhheeeart4:
السبب لأن النص شعر وفي ترجمة الشعر الافضل تكون الترجمه شعر ايضاً لها وزن وقافيه قدر الامكان
ayosha
2015- 12- 15, 12:52 PM
ممكن احد يشرح لي كيف يترجم النص الادبي والنص الديني والقصه القصيره ....
يعني ابي اعرف الفرق بين ترجمة كل نوع اي واحد فيهم يترجم حرفيا
النص الأدبي تحاولين تبدعين
حتى لو تغيرين الكلمات اهم شي نفس المعنى
والنتيجة تكون قصيده شعريه لها وزن وقافيه
مو كأنها ترجمه
الديني
ماتغيرين شي نهائيا يعتبر تحريف بالدِّين
مثل ماهي ترجميها
القصه القصيره تعتبر من الأدب فا في مجال تبدعين بس لا تغيرين القصة
وفي القصص الدينيه تحاولين تخلينها مثل ماهي مافيها مجال كبير للابداع
KBJ911
2015- 12- 15, 01:00 PM
كذا بالمحتوى
. Hear me out! If you were used to worship Muhammad, Muhammad is dead, and those who worship God, God is alive and does not die."
D. Hear me out, people, if you used to worship Muhammad, Muhammad is dead, but if you are worshiping Allah, Allah is alive and does not die."
شرواك
2015- 12- 15, 01:12 PM
هل اسئلة رضا فيها اخطاء او صحيحه
KBJ911
2015- 12- 15, 01:13 PM
بعد هذا الرابط
http://www.grammar-quizzes.com/usedto.html
لان لو استخدم were بيجي بعد used to الفعل + ing
اشوف هذي الانسب
. Hear me out, people, if you used to worship Muhammad, Muhammad is dead, but if you are worshiping Allah, Allah is alive and does not die
ديم الشمال
2015- 12- 15, 01:15 PM
:Cry111::Cry111: يااارب تعدي الماادة هذي على خير :Cry111::Cry111:
KBJ911
2015- 12- 15, 01:17 PM
أيها الناس، الفساد كالوباء إذا سكتنا عنه انتشر، وإذا حاربناه انحصر، فلكن معاً ً في مكافحة الفساد .
A. O people, if we remained silent about epidemic of corruption it would spread, and if we fought against it we would limit it, let’s be together in the fight against corruption.
B. O people, corruption is like an epidemic which would spread if we were quiet about it. But if we fought it, it would shrink, so be a partner in the fight against corruption.
C. O people, corruption is like an epidemic which spreads if we are silent about it, but it shrinks if we fight it. So let’s unite in our fight against it
وين الانسب !!!!!!!!!!!!!!
ملاك ذوقي
2015- 12- 15, 01:18 PM
غريبه المشكله ذاكر بالسؤال ان الشعر موجه للاطفال
وهذي المصطلحات اللي في e صعبه عليهم
:007::007::007: Dilemma of halima
انا نفسكم في هالنقطه ما اقتنعت صراحه في الخيار الاخير لان اشوف الانسب c
بس بما انكم تقولون انه الدكتور يبي كذا فنحن مع الدكتور والله يسهل علينا يارب
لان الترجمه ما تدخل المزاج خصوصا يوم كرر امي امي امي !!!
abu_lyan
2015- 12- 15, 01:19 PM
ي احبه عطونا الحل الاقرب: You are going the land......
or. You are heading towards:mh12:
KBJ911
2015- 12- 15, 01:23 PM
ي احبه عطونا الحل الاقرب: You are going the land......
or. You are heading towards:mh12:
heading towards
تحمل معنى التوجه والقياده heading
شرواك
2015- 12- 15, 01:24 PM
اللي ذاكر اسئلة رضا هل هي صحيحه
لاني اذاكر منها وفيه اشياء شاك فيها
ولا بكتب عنها حتى ما اشتتكم
lavender faris
2015- 12- 15, 01:25 PM
احس الانسب
O people, corruption is like an epidemic which spreads if we are silent about it, but it shrinks if we fight it. So let’s unite in our fight against it
فيها سلاسة :)
KBJ911
2015- 12- 15, 01:25 PM
انتبهوا مانحفظ نصياااا
لان ممكن يغير بصيغة او معنى السؤال والاجوبه
يعني يلعب علينا dilemma of halima
KBJ911
2015- 12- 15, 01:26 PM
A product is creative when it is (a) novel and (b) appropriate
انتبهوا تعريف مو خيارات
:lllolll:
lavender faris
2015- 12- 15, 01:27 PM
Bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.”
A. الرشوة هي دين الجريمة ووطن الخيانة فساعدنا على محاربة الرشوة.
B. الرشوة إثم تعاقب عليه، وخيانة للوطن، لنحاربها معاً.
C. أيها الناس ،الرشوة جريمة دينية، وخيانة وطنية. كن عوناً في محاربة الرشوة.
الحل
من وجهة نظري الابداعية اشوف C
lavender faris
2015- 12- 15, 01:29 PM
Bathroom = حمام (((تكرمون
صح؟
KBJ911
2015- 12- 15, 01:29 PM
Bribery is a religious crime, and a national betrayal. Help us fight against bribery.”
A. الرشوة هي دين الجريمة ووطن الخيانة فساعدنا على محاربة الرشوة.
B. الرشوة إثم تعاقب عليه، وخيانة للوطن، لنحاربها معاً.
C. أيها الناس ،الرشوة جريمة دينية، وخيانة وطنية. كن عوناً في محاربة الرشوة.
الحل
من وجهة نظري الابداعية اشوف C
صح
اذا كان oratory زي جوابك
ديم الشمال
2015- 12- 15, 01:31 PM
Bathroom = حمام (((تكرمون
صح؟
صـــح
طموح الأفق
2015- 12- 15, 01:31 PM
the main focous in literary translation tends to be on
- source- target text relations
- source target language relations
- source target culture relation
- source target diplomatic relations
وش الجواب الصح
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 01:32 PM
العالم متكهربه مع حليمة!الله يعين عليه بس ونعدي هالماده على خير
KBJ911
2015- 12- 15, 01:32 PM
Bathroom = حمام (((تكرمون
صح؟
ممكن حمام او مرحاض
حسب صيغة السؤااااال والجمله والزمن
يعني اللعبه في يد dilemma of halima:007:
استغفرالله123
2015- 12- 15, 01:34 PM
في ملف اسئلة الترجمه الابداعيه الفصل الاول 1436-1435
هذا السؤال محلول غلط
Religious texts are known as
A. scriptures, holy writings or holy books
. B. scriptures, literary writings or religious books.
C. scriptures, writings or holy scrolls.
D. scriptures, writings or holy speeches
الحل المكتوب بالملف C
لكن الجواب الصحيح هو A
واكيد لاني ماخذته من المحتوى الاساسي
دعووااااتكم
kim nana
2015- 12- 15, 01:35 PM
الله يسعدكم ابغى الواجبات مالقيتها
ممموني
2015- 12- 15, 01:38 PM
في ملف اسئلة الترجمه الابداعيه الفصل الاول 1436-1435
هذا السؤال محلول غلط
Religious texts are known as
A. scriptures, holy writings or holy books
. B. scriptures, literary writings or religious books.
C. scriptures, writings or holy scrolls.
D. scriptures, writings or holy speeches
الحل المكتوب بالملف C
لكن الجواب الصحيح هو A
واكيد لاني ماخذته من المحتوى الاساسي
دعووااااتكم
صحيح كلامك
Hdaaawi
2015- 12- 15, 01:44 PM
ممكن حمام او مرحاض
حسب صيغة السؤااااال والجمله والزمن
يعني اللعبه في يد dilemma of halima:007:
واضح تاثيره عليك :33_asmilies-com:
nona saad
2015- 12- 15, 01:45 PM
يعني الصراحه الواحد يذاكر و يفهم
يجي يدخل التجمع يلاقي كلام يسد النفس
بالله اللي يشوفها صعبه عليه
لا يقول هنا خليها بينك و بين نفسك
مايسير كذا تحبطو الواحد
و كل واحد بياخذ ع قد تعبه
لا اقل ولا اكثر
فـ احتفظو بارائكم لنفسكم ..
عندك منفعه للمادة و بتساعدنا جزاك الله خير ماعندك لا تكتب ..
وبالتوفيق للجميع يارب
,,,
Dabdooba
2015- 12- 15, 01:49 PM
51) The most appropriate translation of
عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثه يمشون فأصابهم المطر "
A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain "
B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by
D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them
وين الصح ؟
كلـــ امل ـــي
2015- 12- 15, 01:52 PM
51) The most appropriate translation of
عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثه يمشون فأصابهم المطر "
A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain "
B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by
D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them
وين الصح ؟
C
غلا حرب
2015- 12- 15, 01:52 PM
واخرشي وش اعتمدتوا على مشط شعر ياقمممممر😳😳😳😳😳😳😳😳
ريم الفلا 33
2015- 12- 15, 01:53 PM
عاد انا والله مااخفيكم كثر ماانا شايله هم هالمادة بس مدري ليش متفائله اليوم انها بتكون اسئله على غير العادة ويارب يصيب احساسي فوضو امركم الى الله وتوكلو عليه .وبالتوفيق للجميع
KBJ911
2015- 12- 15, 01:54 PM
51) The most appropriate translation of
عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثه يمشون فأصابهم المطر "
A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain "
B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by
D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them
وين الصح ؟
stroll الانسب
samar86
2015- 12- 15, 01:54 PM
the main focous in literary translation tends to be on
- source- target text relations
- source target language relations
- source target culture relation
- source target diplomatic relations
وش الجواب الصح
Source-target text relations
nona saad
2015- 12- 15, 01:56 PM
Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- literary
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
هذا السوال كل مرا الاقيه بجواب ايش الصح ؟؟
ayosha
2015- 12- 15, 01:56 PM
الكلمات مثل
الحج
الأمة
التفسير
الزكاه
الكلمات ماتترجم نكتبها بس بحروف انجليزي
عندي ملاحظه بس مادري اذا صحيحه اولا
الله في الأشياء الدينيه Allah
بس اذا مو نص ديني موجوده بالمحتوى God
مثل ماقلت مادري اذا صح او لا
Hdaaawi
2015- 12- 15, 01:57 PM
انا الاحظ الكل مضيع وقته بالعملي وناسي النظري اللي هو اضمن بالحل والمشكله يحط السؤال وهو عارف ان الكل بترجم من وجهة نظره لانه مافي شي اكيد للحل ف عشان كذا ركزوا ع النظري بتنجحون ان شاء الله
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 01:58 PM
51) The most appropriate translation of
عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثه يمشون فأصابهم المطر "
A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain "
B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by
D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them
وين الصح ؟
حسب حل رضا2006
هو
C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by
reemaoio
2015- 12- 15, 02:00 PM
اللي ذاكر اسئلة رضا هل هي صحيحه
لاني اذاكر منها وفيه اشياء شاك فيها
ولا بكتب عنها حتى ما اشتتكم
انا ذاكرت اسئلة رضا وللاسف شككتتني باشياء كثير مااعرف صح او خطا وتركتها..
للعلم العام حملت هالماده
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:03 PM
bانا ذاكرت اسئلة رضا وللاسف شككتتني باشياء كثير مااعرف صح او خطا وتركتها..
للعلم العام حملت هالماده
عين خير يابن الحلال امر الله من سعة صدقني مره على جميع الاسئلة المحلوله بهدوء وتمعن وان شاء الله بتزبط امورك.
اهدى يارجل!
ayosha
2015- 12- 15, 02:04 PM
Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- literary
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
هذا السوال كل مرا الاقيه بجواب ايش الصح ؟؟
أظن C
ayosha
2015- 12- 15, 02:06 PM
stroll الانسب
موجوده بكتاب الدكتور c
صفحة 140
حديث 32
kim nana
2015- 12- 15, 02:07 PM
text for translation are often viewed as:
a-literary and scientific
b-both literary and scientific
c-either literary or non- literary
d- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
هذا السوال كل مرا الاقيه بجواب ايش الصح ؟؟
بالواجب الجواب c
abu_lyan
2015- 12- 15, 02:07 PM
Text for translation are often viewed as:
A-literary and scientific
B-both literary and scientific
C-either literary or non- literary
D- neither literary nor scientific but rather technical and non-technical
هذا السوال كل مرا الاقيه بجواب ايش الصح ؟؟
D
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:08 PM
من خلال مطالعتي لاحد ملخصات الاخ رضا 2006 انو يقول اخذ بالمادة 95 من 100معناتو ان الرجل لدي مايقارب ال 5 أخطاء في اسئلته فقط والباقي صحيح هذا الكلام هو كاتبه على الاسئلة
فقط للتنبية.
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:09 PM
أظن C
C-either literary or non- literary
ziyad a
2015- 12- 15, 02:10 PM
اللهُ خالقُ دنيانا إنْ كُنْتَ حقَّا إنسانا
من غيرِ ريْبٍ أوْ شَكِّ امْتلأ القلبُ إيمانا
Allah is the Creator of the World,
Man must say, without a shadow of doubt,
I believe in God
nona saad
2015- 12- 15, 02:10 PM
D
لا لا يقولو C انتبه و صحح معلوماتك :mh12:
kim nana
2015- 12- 15, 02:10 PM
موجوده بكتاب الدكتور c
صفحة 140
حديث 32
وبالواجب الاجابه بالمرفق
Sitah.Alotaibi
2015- 12- 15, 02:10 PM
و نقول ان شاء الله اختباااار رووعه
تفاءلوو بالخير تجدوه
باقي اقل ساعتين
و من توكل على الله فهو حسبه
نهرالعطا
2015- 12- 15, 02:14 PM
شايلوك والسجان
انسجنت روحي وين الحل الصح فيهم
طموح الأفق
2015- 12- 15, 02:15 PM
الدكتور يكرر من الجز النظري ولا لا ؟؟
انا اعتمدت ع الجزءء النظري من اسئلة الاعوام فقططط :(
ziyad a
2015- 12- 15, 02:20 PM
Orthodox Muslimscholars
Claim that since the Quran is the Word of Allah, it is‘untranslatable’; whereasa number of Muslim & non-Muslim scholars claim the opposite.
KBJ911
2015- 12- 15, 02:21 PM
شايلوك والسجان
انسجنت روحي وين الحل الصح فيهم
Enter SHYLOCK, SALARINO, ANTONIO, and GaolerSHYLOCK
Gaoler, look to him: tell not me of mercy;
This is the fool that lent out money gratis:-
Gaoler, look to him.
ANTONIO
Hear me yet, good Shylock.
A.المرابي: السجان، ونتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل المال: - السجان، والنظر إليه. انطونيو تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد.
B.شايلوك: أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها السجان انظر إليه
نطونيو: اسمعني يا شايلوك الطيب
Cشايلوك: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان انظر اليه.. أنطونيو: على رسلك يا شايلوك الطيب.
D. شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر. أنطونيو: لم تسمعني بعد يا عزيزي شايلوك
ssaammoo
2015- 12- 15, 02:22 PM
بالاسئله مكتوب d ومعنى السؤال ينظر الى نص الترجمه على النحو التالي ..والجواب لا الادبيه ولا العلميه التقنيه ولكن الى حد ما وغير تقني ..بالاسئله تبع هايدي
مـرسال
2015- 12- 15, 02:22 PM
انتظر اللحظه اللي اشوف فيها اسئلة هالماده اللي جابت لي صداع وتوتر وقلق
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:22 PM
شايلوك والسجان
انسجنت روحي وين الحل الصح فيهم
B
استغفرالله123
2015- 12- 15, 02:23 PM
1-‘out of sight, out of mind’ بعبدا عن االنظار بعيدا عن العقل
الحين معقوله الدكتور حلها كذا؟!!!!!
مفروض بعيد عن العين بعيد عن القلب
بليز ابي اجابه اكيده بناء على حل الدكتور
KBJ911
2015- 12- 15, 02:25 PM
شايلوك b هو الصح
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:26 PM
كان يوما ملتهبا كالطفل من الحمىالاجابه ماهي
هل هي d
او c
KBJ911
2015- 12- 15, 02:28 PM
Texts are often viewed as either literary or non-literary, implying that literature should be seen as a large ‘super-genre’-
استغفرالله123
2015- 12- 15, 02:30 PM
الملف اللي مجمعين فيه الاسئله اللي تم حلها من قبل الدكتور هل هو صحيح ؟؟؟
لاني شفت فيه اجوبه مختلفه عن باقي الملفات :bawling:
:Cry111:
KBJ911
2015- 12- 15, 02:31 PM
translation theories derived largely from literary and sacred-text translation
ziyad a
2015- 12- 15, 02:34 PM
مشط شعرك يا قمر بالمشط الحلو انكسر، وينك يا قمر ......، مشط شعري
Comb your hair, little moon,
With the broken nice little comb.
Where are you, moon?
“Combing my hair”
Mark Twain
2015- 12- 15, 02:34 PM
An oratory is defined as
the art of swaying an audience by eloquent speech
نهرالعطا
2015- 12- 15, 02:34 PM
الملف اللي مجمعين فيه الاسئله اللي تم حلها من قبل الدكتور هل هو صحيح ؟؟؟
لاني شفت فيه اجوبه مختلفه عن باقي الملفات :bawling:
:cry111:
شوفي الي بمرفقات معدل
وتاكدي نفسه الي عندك؟
KBJ911
2015- 12- 15, 02:36 PM
Octavio Paz looks at translation as both bilingual and a bicultural activity.
ziyad a
2015- 12- 15, 02:37 PM
نفحات الأنس في دبي
Diffusing odours of friendly atmosphere in Dubai
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ليالي الأنس في باريس .
Nights of friendliness and intimacy in Paris
استغفرالله123
2015- 12- 15, 02:39 PM
شوفي الي بمرفقات معدل
وتاكدي نفسه الي عندك؟
زييين الله يجزاك خير والله طلع اللي عندي خطأ
استغربت لانه خالف كل اللي ذاكرته :000:
مشكووووره الله ييسر لك يااارب
طموح الأفق
2015- 12- 15, 02:39 PM
Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ’ is
وش الحل ؟؟
Abeero_0
2015- 12- 15, 02:40 PM
ترجمة كان يوما ملتهبا كطفل نالت منه الحمى في حل الدكتور it was scorching summer afternoon
KBJ911
2015- 12- 15, 02:41 PM
Equally problematic is the translation of the versification in poetry, i.e. the rhyming and versing in a poem
Dabdooba
2015- 12- 15, 02:41 PM
18) The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine"
- صانع هذه الاله الجميله
- مبدع هذه الاله الجميله
- خالق هذه الاله الجميله
مخترع هذه الاله الجميله -
وين الصح
نهرالعطا
2015- 12- 15, 02:41 PM
حق قمت فرست الجبل اي حل الاكيد ؟؟؟
KBJ911
2015- 12- 15, 02:44 PM
Every language tends to have concepts that lack a counterpart in the target language. This is due to the dilemma of cross-cultural interpretations.
جابها بالاختباررر
KBJ911
2015- 12- 15, 02:45 PM
18) The most appropriate translation of " The creator of this beautiful machine"
- صانع هذه الاله الجميله
- مبدع هذه الاله الجميله
- خالق هذه الاله الجميله
مخترع هذه الاله الجميله
-
وين الصح
الله يسهل
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:47 PM
حق قمت فرست الجبل اي حل الاكيد ؟؟؟
C
Abeero_0
2015- 12- 15, 02:47 PM
once upon a time in the far lands of mount everest, there
lived a poor woodcutter named fred ’ is
وش الحل ؟؟
في قديم الزمان في الاراضي البعيده من جبل افرست ، عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
مو محدده الاجابه صحيحه لكن ان شاء الله هي
FRANK
2015- 12- 15, 02:48 PM
)قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا(ً
Say: O men! I am sent to you all, as the Messenger of Allah
اعتقد people افضل واشمل ......... معلومة على الطاير قبل الاختبار بالتوفيق للجميع
Dabdooba
2015- 12- 15, 02:49 PM
الله يسهل
وين الصح طيب ؟؟؟:Looking_anim:
متفائل زمانه
2015- 12- 15, 02:49 PM
بسم الله توكلت على الله ونشوفكم ان شاء الله بعد الاختبار مبسوطين واموركم طيبةالان سوف انتجه لمكز الاختبار وذلك تجنبا للزحام لان باقي ساعة تقريبا
وبالله التوفيق.
Mark Twain
2015- 12- 15, 02:50 PM
وين الصح طيب ؟؟؟:Looking_anim:
الملون بالأحمر
Abeero_0
2015- 12- 15, 02:50 PM
وين الصح طيب ؟؟؟:Looking_anim:
اللي بالاحمر
نهرالعطا
2015- 12- 15, 02:53 PM
لاحول ولا قوة الا بالله
توكلت على الله وحده
استودعكم الله
والحل الي بيعجبني بختاره
SAMAH SA
2015- 12- 15, 02:58 PM
انا حقت مشط شعرك يا قمر طول اليوم وانا اقول بأختار Comb بس شكلي بحول على هي اند هو ازين لي : ( مدري حسب كلامها وهو يقولها بالمحاضره كان يغنيها مشط شعرك يا قمر و بعدين ركز حبتين على هي اند هو مالي خلق انسخها : / استودعكم الله جميعنا يارب يفرج همنا مع هالحليمه
lana aziz
2015- 12- 15, 03:02 PM
استودعتكم الله
الله يسهل يارب ونطلع مبسوطين
Mark Twain
2015- 12- 15, 03:05 PM
The most appropriate translation of
‘Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there lived a poor woodcutter named Fred ’ is
في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فريد -A
في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد -B
في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد C
يحكى أن حطاباا فقيرا اسمه فريد عاش وحيد ا في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في-D
أرض بعيدة على جبل إفرست.
استغفرالله123
2015- 12- 15, 03:05 PM
عندي تفاؤل ان الماده بتطلع اسئلتها مقبوله
والسبب الزحمه اللي سويناها وخوفنا الزايد
يارب تيسر لنا
KBJ911
2015- 12- 15, 03:07 PM
بسم الله توكلنا على الله ولا حول لنا ولا قوة الا بالله اللهم نستودعك ما حفظنا وما تعلمنا وما فهمنا وماقرانا
فرده عند حاجتنا اليه وانفعنا به
ياسميع ياعليم
اللهم اقسم لنا خير الامور وافضلها
أسيرة المشاعر
2015- 12- 15, 03:15 PM
أسأل الله ان يسهل ويسر علينا إختبارانا يارب نطلع كلنا مبسوطين أستودعتكم الله أحبتي
ن العنزي
2015- 12- 15, 03:19 PM
اللهم اني توكلت عليك .وسلمت امري اليك. لاملجا ولا منجى منك الا اليك .
لينا العتيبي
2015- 12- 15, 03:19 PM
استدعكم الله بس جد بطني يعورني من الخوف [
شرواك
2015- 12- 15, 03:23 PM
out of sight out of mind
ترجمتها
بعيد عن العين بعيد عن القلب
بعيد عن بصرك بعيد عن عقلك
بعيد عن الانظار بعيد عن القلب
3bood210
2015- 12- 15, 03:29 PM
يارب تيسرها من عندك وتـلهمنا الاجابة وترزقنا بال a+
ودعناكم الله موعدنا بعد الاختبار
✶ جُمان ✶
2015- 12- 15, 04:42 PM
يُغلق
لإنتهاء إختبار المادة
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Ahmed Alfaifi