تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : مذاكرة جماعية ، ( مــجــلــس مذآكــرة مآدة تـرجمـة آلآنـمـآط آلـنصيـه ) ، هـ19/7/1437


الصفحات : [1] 2

ذآت ، 1990
2016- 4- 21, 03:29 PM
-




آلسلآم عليكم ، كيفكم أن شآء آلله طيبين :004:




طبعآ حبيت آفتح هآلمجلس عشآن نفيد بعض وآي سؤآل وآي آستفسآر عن هآلمآده




بتلآقوه هنآ بآذن آلله ، طبعآ آللي وده يشرح جزئيه هو فآهمهأ يتفضل هنآ طبعآ منهآ آجر له وترسيخ لمعلومته


ومنهآ يفيد غيره .. :smile:




وحطيت لكم كل الملفآت آللي ممكن تحتآجوهآ ب آلمذآكره




وم يحتآج آوصيكم هآلمآده 3 سآعآت ، يعني آلحين نرمي كل شي ورآنآ ونفصفص هآلمآده فصفصه آنمآ آيه




ولآ بتخلي معدلنآ يبربس بربسه مو صآحيه :(89)::16.jpg:




آلله آلله ي قدعآن:16.jpg:




،


،


،


ذآت :smile:

ذآت ، 1990
2016- 4- 21, 04:24 PM
-


العفو منكم


حصلت لي مشكله ب آرفآق الملفآت ، واللي يقدر يرفق الملفات لزملآئنآ ممنونين له




،


،

ذآت :smile:

غيوره على الدين
2016- 4- 21, 05:22 PM
فيه لها اسئلة 20 سؤال نفس الي بالخدمات الطلابيه ولا مالها ؟؟

طالبة لغة E
2016- 4- 21, 05:53 PM
هذي الملفات اللي عندي وعالقوه....
:004::004:

al_saher_56
2016- 4- 21, 06:11 PM
هذي الملفات اللي عندي وعالقوه....
:004::004:ياجماعة الخير احد عنده مشغل ملفات امتداد pptx لجالكسي نوت 2 يسدحه هنا لان خبرتي في الجوالات تكاد تكون معدومه ان لم تكن معدومه فعلا

ذآت ، 1990
2016- 4- 21, 06:21 PM
فيه لها اسئلة 20 سؤال نفس الي بالخدمات الطلابيه ولا مالها ؟؟


-




لآ مآ لهآ


بس آلدكتور بالمبآشره راجع معانا وحل اسئلة من المحاضره الثالثه عشر والرابعه عشر





،


،


موفقه :smile:

ذآت ، 1990
2016- 4- 21, 06:22 PM
هذي الملفات اللي عندي وعالقوه....
:004::004:


-




آلهي يسعدك يآرب :004:




،




موفقه :smile:

Mousa Al otaibi
2016- 4- 21, 06:28 PM
http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284935&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284935-pdf)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gifاسئلة ( المحتوى - الواجبات - المحاضرات المباشرة ) - ترجمة الانماط النصية_2.pdf‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284937&d=1451886148) (1.35 ميجابايت, المشاهدات 813)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284937&d=1451886148)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284937&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284937-pdf)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gifاسئلة اختبار ترجمة الانماط النصية - الفصل الدراسي الثاني 1435 هـ.pdf‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284938&d=1451886148) (1.83 ميجابايت, المشاهدات 1194)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284938&d=1451886148)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284938&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284938-pdf)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/docx.gifاسئلة الفصل الثاني 1435-1436 الانماط النصيه.docx‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284939&d=1451886148) (4.71 ميجابايت, المشاهدات 533)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284939&d=1451886148)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284939&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284939-docx)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gifاسئلةاختبارترجمةالانماطالنصية-الفصلالدراسيالأول1436هـ_2.pdf‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284940&d=1451886215) (865.1 كيلوبايت, المشاهدات 1078)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284940&d=1451886215)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284940&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284940-pdf)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gifاسئله مهمه ترجمة الأنماط النصية.pdf‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284941&d=1451886215) (1.35 ميجابايت, المشاهدات 1141)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284941&d=1451886215)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284941&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284941-pdf)http://www.ckfu.org/vb/images/attach/pdf.gifحل أسئلة نهاية المحاضره ترجمة الأنماط النصيه.pdf‏ (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284942&d=1451886215) (147.0 كيلوبايت, المشاهدات 639)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/download2.png (http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=284942&d=1451886215)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/fav_a2.png (http://www.ckfu.org/vb/usercp.php?do=documentviewer&mode=add&id=284942&r=true)http://www.ckfu.org/vb/documentviewervb/viewer.png (http://www.ckfu.org/vb/misc.php?do=documentviewer&doc=284942-pdf)

{تهاويل}
2016- 4- 21, 06:32 PM
شكراً لك على فتح مجلس المذاكرة
:biggrin:

Ana sasaa
2016- 4- 21, 06:44 PM
روابط يارب الكل يستفيد

http://www.ckfu.org/vb/t709954.html


http://www.ckfu.org/vb/t636329.html

ذآت ، 1990
2016- 4- 21, 06:51 PM
شكراً لك على فتح مجلس المذاكرة
:biggrin:
-




آلعفو ونآ خيتك ، كلنآ لبعض :16.jpg:




،





موفق :smile:

Mousa Al otaibi
2016- 4- 21, 07:41 PM
أ. تهاويل زين مشاركتي ما اعرف انا

زكي حسن
2016- 4- 21, 09:15 PM
كل الشكر لكم
موفقين جميعا

بسم الله توني ببتديها اليوم

اخواني اذا فيه اسئلة شامله لكل المنهج
اسئلة على كل محاضره ياليت تفيدونا

زكي حسن
2016- 4- 21, 09:24 PM
:no:غير ان الطاقه خلصت و ماكو مجال بمخي :no:

roza95
2016- 4- 22, 04:31 AM
الله ييسرلنا ويوفقنا ويسهللنا ويبارك لنا بوقتنا ..وبدأ العد التنازلي ^_^ الله يعين أنا ذاكرت هالمادة من ملزمة بيسان حلوة المحاضرات الست الاولى يبغالها حفظ وفهم الباقي تطبيقات عالفهم سهله ^_^

{تهاويل}
2016- 4- 22, 07:21 AM
أ. تهاويل زين مشاركتي ما اعرف انا
مافهت طلبك
ولا شفت لك مشاركة :biggrin:

ليــــــن
2016- 4- 22, 09:48 AM
مواضيع ام حاتم اللي مثبته فيها كل شيء يخص المقرر
حتى الاسئلة اللي في اخر كل محاضرة الله يوفقها ويوفقكم جميعا

x5666x
2016- 4- 22, 11:27 AM
يجامعه اممكن ملخص سريع عن الماده والدكتور قبل نبداء لان الماده هامه عليها 3 ساعات

الماس البشري
2016- 4- 22, 12:21 PM
هذا ملف جدا جميييل حبيت اشاركم به ...

sham9966
2016- 4- 22, 12:23 PM
شكر لك على فتح المجلس
إن شاء الله غدا بفتحها لانه مخليه اليها سبت واحد واثنين اعتقد كافي صح؟


Sent from my iPhone s6 plus

memo__om
2016- 4- 22, 12:40 PM
ماشااااء الله شكر ع الجهد هذا وفلنا a+
...
انتهي مراجعة اللغويات عاد ما ادري كم تآخذ مني وقت وابدأ فيها
معد فيه وقت لمراجعة ظهور الرواية:sm1::icon9:

naif.999
2016- 4- 22, 12:57 PM
الله يعطيكي العافيه يااارب

وموفقين يااارب جميعاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ا

أم نورة
2016- 4- 23, 02:53 AM
بسم الله وعلى بركة الله نجيب قشنا وقشارنا هينا:biggrin::060:

اول مادة بالجدول استفتاح خير بأذن الله وبداية العيد :icon9: . . اقصد بداية الهمة واالأجتهاد :biggrin:

اللهم لا سهل الا ماجعلته سهلا ..

من انطباعات السنوات الماضية ان الدكتور وش حليله .. والمادة مش ذيك الصعوبة
الله يييسرها لنا ..


بالمرفقات اهم الملفات :(204):

مناهل
2016- 4- 23, 05:06 AM
المحاضرة الثامنة
إِيش القصد من تغيير طفيف ؟
ممكن الشرح ؟

ابوعبدالله357
2016- 4- 23, 10:21 AM
بداية موفقه للجميع يارب والله يسهلها علينا يارب والحين ابي ابدا به

ابوعبدالله357
2016- 4- 23, 10:52 AM
 Many authors tried to define “Translation”
 “Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” (Newmark :1988)




 “author = the originator of the text whether it is oral or written”
 Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), whether the languages are in written or oral form; whether the languages have established orthographies or do not have such standardization or whether one or both languages is based on signs, as with sign languages of the deaf
(Brislin, 1976)


 Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another. (Farghal, 1999)


اسماء العلماء وايش كلامهم

ليــــــن
2016- 4- 23, 11:46 AM
بالنسبة للنصوص في المحاضرة الثانية

سورة الاخلاص وخطاب الملك عبدالله رحمه الله ومقالة عن مرض الزحار العصوي ... الخ
كيف راح يكون السؤال عليهم يعني نعرف نوع النص فقط ؟

كل نص عن ايش يتكلم ؟

زي كذا

 TEXT 1 is a religious text taken from the Holy Quran.
 TEXT 2 is a bank leaflet
 TEXT 3 is a technical text describing a certain disease.
 TEXT 4 is a literary text taken from the novel “Wuthering Heights” by Emily Bronte
 TEXT 5 is an official speech by The Custodian of the Two Holy Mosques
 TEXT 6 is a poem by the famous English poet William Wordsworth.
 TEXT 7 is an academic text - thesis abstract
 TEXT 8 is a financial text taken from The Economist Newspaper - 1998
 TEXT 9 is taken from a tourist brochure

syrian free
2016- 4- 23, 12:40 PM
المحاضرة الثامنة
إِيش القصد من تغيير طفيف ؟
ممكن الشرح ؟

__________________________________________________


عنوان المقال : small change


المشكلة هنا هي : اللعب في الكلمات Word play


يعني الكاتب لعب في الكلمات في العنوان اذا ترجمناها حرفيا : تغيير صغير طبعا بتطلع تعبير ركيك في اللغة ايش تغيير صغير لذلك نستخدم أسلوب أفضل


parameter : باستخدام وظائف اللغة function of st - tt
وظيفة الكناية function of the pun


فتصبح الترجمة : تغيير بسيط او طفيف


اذا رجعنا و ترجمنا ترجمتنا back translation :
simple change >>>

Hanado
2016- 4- 23, 01:18 PM
الله يعينا ويوفقنا يارب

navvaf
2016- 4- 23, 02:18 PM
السلاع عليكم ..

حصلت بالملخص اللي عندي مكتوب المحاضره12 محذوفه

صحيح هالكلام والا معنا ؟؟

اتمنى الرد وربي يوفق الجميع

مناهل
2016- 4- 23, 03:47 PM
يعني كيف يجي السؤال ؟

Abdullahzami1
2016- 4- 23, 03:52 PM
ترجمة الأنماط النصيه كويز المحاضرات المباشرة الثالثة 1437
[أسئلة مراجعة - ترجمة الأنماط النصي - د . يحي ربابعه]

عدد الأسئلة: 10

http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=13694

كويز المباشرة الرابعة 1437

عدد الاسئلة : 15

http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=13696

زكي حسن
2016- 4- 23, 04:13 PM
السلام عليكم اخواني
موفقين جميعا

حبيت اسأل بالنسبة للمحاضرة السابعه شو الزبده فيها ؟
مالقيت لها كويز ولا عرفت شنو المطلوب فيها

شاكررر لكم

ترف...
2016- 4- 23, 04:14 PM
ابي افهم كيف طريقه الاسئله عليها؟

تركي العسيري
2016- 4- 23, 05:41 PM
اخواني اسعد الله مساكم بكل خير كالعاده من سنه تقريبا اخوكم احد العسكرين بالجنوب اتمنى تفيدوني وش اركز عليه أسئلة المحاظره المباشرة الثالثه والمباشرة الرابعه عشر حفضتها وفهمتها اذا فيه شي اقدر اركز عليه اكثر ياليت تفيدوني فيه نظرا للظروف وضيق الوقت وشكرا يادفعتي الحبيبه

syrian free
2016- 4- 23, 07:37 PM
مناهل

تعرفي ايش المشكلة ؟؟ و طريقة الترجمة و الترجمة
و الترجمة العكسية
اذا فهمتيها بيسهل الحفظ ان شاء الله

syrian free
2016- 4- 23, 07:38 PM
بالنسبة لمحتوى المحاضرة السابعة يختلف عن المحاضرة المشروحة



ايش المعتمد اللي بالمحتوى و اللي بالفيديو


افيدونا افادكم الله

طامحه177
2016- 4- 23, 08:08 PM
ممكن شرح للمحاضرة الثامنه مافهمت شي فيها؟؟ وكيف طريقة الأسئلة عليها

ليــــــن
2016- 4- 23, 08:51 PM
قال الدكتور اي سؤال راح يجي عن
المحاضره 12
راح يكون تكنكل تكست

وش معنى هذا الكلام ما فهمت بصراحة
طبعا الكلام منقول من اهم ما ذكر في المباشرة الرابعة

mema.m
2016- 4- 23, 09:24 PM
هل ممكن يجيب لنا نص من خارج المحتوى؟

ولا بس النصوص اللي عندنا في المنهج؟


وممكن بس احد يقول كم عدد النصوص اللي عندنا ....بس عشان اتأكد:mh318:

(ام محمد)
2016- 4- 23, 09:41 PM
هل الدكتور نزل اسئلة مراجعة للمحاضره 13 و14 ؟؟؟؟؟؟ولاقصدكم المباشره ال 3 و 4


ياريت التوضيح بارك الله فيكم

زكي حسن
2016- 4- 23, 09:41 PM
وأنا اراجع بعض الاسئله في الاوراق المطبوعه عندي
سؤال محلول غلط في المحاضرة الأولى

you need a ...person...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



الجواااب الصحيح
٧
you need a ...translator...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language

أم نورة
2016- 4- 23, 11:33 PM
هذا تجمع المذاكرة الجماعية للترم الماضي جداً مفيد تطلعون عليه .. فيه شرح وروابط مهمة



مجلس مذاكرة ترجمة الانماط النصيه .. الثلاثاء 26-2-1437هــ.....⊰⊹✿ (http://www.ckfu.org/vb/t709954.html)

أم نورة
2016- 4- 23, 11:36 PM
وهذا لقيته برد ونسحته حسسيته مهم لان المحاضره 8 غثيثه اخترب فيها الدكتور

شرح المحاضرة : الثامنه 8

المحاضرة الثامنة
ركز على مشاكل واختلافات الترجمة

اول مشكله هي

small change
تغير طفيف
نوع المشكله اللعب بالالفاظ
the problem ……………. wordplay

This word may have two meanings :the first one is ( the 25% increase which is a slight change )
الكلمة لها معنيين الاول
ان 25% زيادة هي تغير طفيف

the amount of money ,1.8 billion, is relatively like a small change as far as the huge budget of the government is concerned ).
ان هذا التغير بمبلغ 1,8 تغير بسيط بالنسبة لمزانية ضخمة
--
المعنى الثان
coins with low value
هي العمله المنخفضة القيمة

التسوية هي :تغير بسيط
الباك ترانسليشن سمعته في المحاضرة يقول ماراح يجيبه :Looking_anim: اللي سمع زي ماسمعت يقول

-------------------------

£ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m

المشكلة هي العمله او كيف نترجم العمله
currency

It's important to know how the amounts of money the text contains are going to be used
من المهم نعرف كيف نترجم نص يحتوي على مبالغ مالية
ومن المهم نعرف سعر صرف العمله

several hundred million pounds
وهذي ايضا مشكلة كلمة
several hundred
لاننا مانقول في لغتنا عدة مئات
نقول عشرات الوف مئات الوف مئات ملايين
لذلك تحذف كلمة سيفرال عند الترجمةاو تهمل
------
-£ 300m
هذي ايضا حرف m
المقصود به مليون لكن عند الترجمة مانحط م لازم نكتب الكلمه كامله


جملة لقيتني كاتبتها انه عند الترجمة نكتب القيمة الموجودة في النص الاصلي ومضاف لها القيمة في بلد المترجم اليه النص




تكملة الشرح للثامنه 8:

- the chancellor + treasury
- problem …………….. cultural reference
المشكله هنا المرجعية الثقافينة
chancellor معناها مستشار
ومعناها المقصود فيها في النص وزير المالية


2. Treasury لها معنى الخزنة
والمقصود بها في النص وزارة المالية
The two terms mentioned above have specific connotations in the British financial system which appears to be sophisticated when compared to the Saudi system which refers only to the minister and ministry of finance. Both of the terms will be substituted to compensate the loss
هنا الترجمة كانت بطريقة التعويض
Both of the terms will be substituted to compensate




- Britain's " overcrowded, under-financed, under-planned and under
maintained transport system"
-

"
- problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic.
المشكلة هنا اختلاف في قواعد النحو او في التكافؤ النحوي
parameters : Compound words are translated into Arabic as an adjective and a noun. The rules of combination and word order of the target language should be taken into consideration.
يتم ترجمتها الى اللغة العربية كصفة او اسم
تكون ترجمتها
نظام النقل البريطاني شديد الازدحام وقليل التمويل والتخطيط والصيانة
استخدمنا طريقة الاستبدال
- procedure: substitution


urban congestion charges and taxes on non residential parking +
- road charges and parking taxes
هنا المشكله ايضا مرجعية ثقافية
لانه لايوجد عندنا رسوم تفرض على الطرق او المواقف العامة
- procedure: The concept itself does not exist . The aim here is to render the meaning not the concept. Literal translation and definition are used.
الطريقة هنا
نقل المعنى وليس المفهوم واستخدام طريقة الترجمة الحرفية
- equivalence: رسوم الاختناقات المرورية و الضرائب المفروضة على الزوار لاستخدام المواقف غير السكنية للسيارات



Downing Street
هنا المشكلة ايضا مرجعية ثقافية
الداوننق ستريت هو اسم مقر الحكومة البريطانيه
This word is to be rendered by definition
لذلك في الترجمة نضح توضيح او تعريف لها
مقر الحكومة البريطانيه




شرح المحاضرة : التاسعه 9



- deputy prime minister, John Prescott + the transport minister, Gavin Strang
© problem : ( cultural reference )
ترجمة الاسماء
هنا المشكله مرجعية ثقافية
والاسماء عند ترجمتها تكتب كما هي ترجمة طبق الاصل او نسخ
procedures: calque and cultural borrowing ( transliterating ) because both concepts exist in both
equivalence نائب رئيس الوزراء جون بريسكوت وزير النقل جيفن سترانغ


.
- transport white paper + transport bill

نوع المشكلة مرجعية ثقافية
White paper is idiom
هو تعبير او مصطلح المقصود فيه مشروع قانون ولكن ماهو بصفة رسمية زي المسودة
This expression may suitably be translated through compensation
لذلك طريقة الترجمة تكون عن طريق التعويض


( transport bill) : تقرير متعلق بالنقل




- London First
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : text functions, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: Because there is a definition provided after the word in ST, the suitable choice
¤ "cultural borrowing "
¤ equivalence : لندن فيرست
هنا لندن فيرست اسم شركة او مجموعة
لذلك عند الترجمة ننقل الاسم كما هو


central and outer London
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: The name of the city " London" is known and used by Arabs and can be borrowed .The rest of the expression may be literally translated so I opted for combination between cultural borrowing and literal translation.
¤ equivalence : وسط و ضواحي لندن
نوع المشكلة مرجعية ثقافية
لندن الاسم معروف عندنا باقي الجملة يمكن ترجمتها حرفيا او بواسطة الاقتراض
وسط وضواحي لندن



London Underground
o problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia.
معنى هذي الجملة ليس موجود عندنا او وسيلة النقل اللي هي المترو عرفناها عن طريق الثقافة المصرية
لذلك الترجمة راح تكون
مترو انفاق لندن
طريقة الترجمة
cultural borrowing and lexical creation).
الاقتراض الثقافي اوصنع المفردات


new Rail Authority
o problem: cultural reference
o parameters : : text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
o procedure: I used communicative translation because the word " rail " in English isn't used in Arabic.
o equivalence :مؤسسة تدير سكة الحديد
نفس المشكلة المرجعية الثقافية

- the transport department + local authorities
{ The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry . It is translated as " وزارة" back translated as " ministry ".
كلمة departmentمعناها قسم
ولكن المقصود بها في النص وزارة
"Local authorities" : calque translation is used because it is culturally transparent that it exists in both legal systems in Britain and Saudi Arabia.
{ equivalence of ( department ) : وزارة
{ back translation: ministry
{ equivalence of ( local authority ) السلطات المحلية

أم نورة
2016- 4- 23, 11:38 PM
من اهم النقاط في محاضرة 10


هنا الترجمة فيها نقص حيث لم يذكر المترجم في الترجمة ال eco –tourism
لان السياحة البيئية غير معروفة عند العرب
Several jordanian companies have started
To specialize in eco –tourism and action tourism providing the combination of safety , adventure , and comfortable facilities that make action tourism such an exciting proposition today
وقد بدأت العديد من الشركات الاردنية بالتخصص في سياحة المغامرات موفرين بذلك مزيجا من الامان والمغامرات والتسهيلات المريحة
في هذا المقطع الترجمة فيها زيادة ادنشن الي هي 6000 مقعد ولم تذكر بالنص الاصلي
Often referred to as the white city due to its low size canvas of stone houses . Amman offers a variety of historical sites . Towering above amman , the site of the earliest fortifications is now subject to numerous excavations which have revealed remains from the neolithic period as from the hellenistic and late roman to arab islamic ages
غالبا ما تسمى بالمدينة البيضاء بسبب مجموعة منازلها الحجرية صغيرة الحجم تقدم عمان تشكيلة من المواقع التاريخية مثل بالقلعة والقصر الاموي والكنيسة البيزنطية والمدرج الروماني الذي يضم 6000 مقعد مازال يستخدم في المناسبات الثقافية



المحاضرة : الحادي عشر 11

English meter is syllable _and stress meter
وزن الشعر الانقليزي يعتمد على التشديد وعلى المقاطع
The line is defined in term of feet
اللاين او مايعرف عندنا بشطر البيت يعرف على انه مجموعة من التفعيلات feet
A foot is a conventional group of stressed and unstressed syllables in particular order
الفوت او التفعيلة
هي مجموعة من المقاطع المشددة وغير المشددة في ترتيب معين

A line of traditional verse consists of a fixed number of particular feet
الشطر او اللاين التقليدي عبارة عن مقطع يتكون من عدد معين من التفعييلات

The cur/few tolls/the knell of par/ting day/

This line has five feet that is it is a pentameter
In this particular case
القصيدة اللي فوق او الشطر اللي فوق يتكون من خمس تفعيلات
ولو تذكرون في الشعر عندنا التفعيلة الخماسية pentametre
وفيه الرباعية اللي تسمى بiambic
يكون الشطر متكون من مقطع مشدد وبعده مقطع غير مشدد
وهذي الشائعة في الشعر الانقليزي او الاوزان الانقليزية
وهناك بحور شعر شائعة ايضا
اللي هي
التروكي trochee
الداكتل dactyl
الانابيست anabest
هذي ترجمة السلايد الاول من المحاضرة 11



شرح العضوة :a.q.k (http://www.ckfu.org/vb/u148050.html)
هنا شرح ل katharin reiss للكلمتين word play & cultural referance
التلاعب بالكلمات مثل small change لو ترجمناها تغير بسيط هو يتكلم عن المدخول من الرسوم المفروضه على المواقف كيف عملة صغيرة تسبب ب ارتفاع ميزانية يعني لو فكرنا فيها من منظور انها رسوم تدفع ما تعدا كم قرش مما نتخيل انها راح تكون لها تاثير كبير في الميزانية الفكرة انها مثل الشي بوجهين يعني يلعب ع الخيلين :lllolll: تغير بسيط م ناحية انك تدفع كم قرش :71: وتغيير كبير ياثر بالميزانية http://www.ckfu.org/vb/images/shrqwea/%28177%29.gif

cultural reference كلمات تنقال بمجتمع ومرتبط فيه مثل الكبسة عندنا مرتبطة فينا كسعودين :icon120: الجوع مشكلة يعني هاذا ماراح يفهمه كقاري للترجمة الا عنده معلومات كافية عن المجتمع اللي ماخذين منه النص مثل انظمة المواصلات بلندن من مترو وغيرها




للعضوة :ادب
وهنا شرح للجدول تبع katharin Riss

كاثرينا رايس استخدمت تقسيم بوهلر الثلاثي

وحطته بمثلث

واطراف المثلث حطت فيهن انواع تقسيم بوهلر الي هن
Operative المنطوق Expressive معبر Informative إعلامي

ووزعت عليهم انواع الانواع النصية كل نوع قريب من الي يناسبها

مثل Poemالشعر قربته منExpressive ------
ومثل advertisement --قربته منOperative -----

لكن فيه اشياء لقتها ماخذة من كل نوع شوي
مثل الكتيب السياحي بالمحاضرة العاشرة لقته ماخذ من كل نوع شوي
فراحت رايس كاثرينا وحطته بالنص

وحست انه مضلوم فعطته تقسيم خاص فيه وهو Audiomedial texts وكلمة مدل انه متوسط بينهم
يعني ماخذ من التقسيمات كلها

مثل الكتيب السياحيTourist brochure بالمحاضرة 10


وهي تنضر للنص text لا تنظر للكلمة او الجملة

اتمنى فهمتوا سالفة ها الحرمة كوندلزا او كاثرينا رايس


اتمنى افدتكم بالنقل .. دعواتكم لي ولكم بالتوفيق والتيسير يارب ..:106::106:

أم نورة
2016- 4- 23, 11:42 PM
هذا موضوع مهممم للجميلة أسيرة المشاعر :(204):






أهم مواضيع تجمع ترجمة الأنماط النصيه (http://www.ckfu.org/vb/t704355.html)



:106::106:

زينا محمد
2016- 4- 24, 12:48 AM
ايش الملخص اللي اعتمدته الأغلبية؟؟

زكي حسن
2016- 4- 24, 12:57 AM
ايش الملخص اللي اعتمدته الأغلبية؟؟



ملخص بيسان مو مترجم

ملخص كبرياء مترجم بس من محاضرة1_10 باقي المحاضرات مو موجوده بالملخص

تلاقيهم ب موضوع ام حاتم في المواضيع المثبته

زكي حسن
2016- 4- 24, 12:59 AM
هذا موضوع مهممم للجميلة أسيرة المشاعر :(204):






أهم مواضيع تجمع ترجمة الأنماط النصيه (http://www.ckfu.org/vb/t704355.html)



:106::106:



الف شكر اخت ام نورة
توني وصلت المحاضرة 8 وشفت موضؤعج:(204)::(204):

mema.m
2016- 4- 24, 01:28 AM
المحاضرة 8 و9 كيف تجي الاسئلة عليها؟؟؟؟

في احد عنده ملف للأسئلة اللي اخر كل محاضرة؟:sdfgdsf::sdfgdsf:

مناهل
2016- 4- 24, 01:50 AM
كيف يعني الترجمة العكسية ؟

ساميه *
2016- 4- 24, 06:59 AM
وأنا اراجع بعض الاسئله في الاوراق المطبوعه عندي
سؤال محلول غلط في المحاضرة الأولى

you need a ...person...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



الجواااب الصحيح
7
you need a ...translator...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language





موغلط هذا تعريف المترجم اللي هو انك تحتاج الى شخص يجيد اللغتين لنقل المعنى

Checkmate
2016- 4- 24, 07:46 AM
وأنا اراجع بعض الاسئله في الاوراق المطبوعه عندي
سؤال محلول غلط في المحاضرة الأولى

you need a ...person...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



الجواااب الصحيح
7
you need a ...translator...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



موغلط هذا تعريف المترجم اللي هو انك تحتاج الى شخص يجيد اللغتين لنقل المعنى



اذا كانت هذا السؤال من اسئلة الإختبار (يعتمد على الخيارات المعطية)
اللي اقصد ممكن مو موجود من ضمن الخيارات
translator (هو شخص)person
والله اعلم

abo dalea
2016- 4- 24, 09:32 AM
الاجابة الصحيحة هي :

translator

شمري جنتل
2016- 4- 24, 09:43 AM
بالتوفيق يا زملاء


تذاكرون ما شاء الله عليكم ،،،:biggrin::biggrin::biggrin:

شمري جنتل
2016- 4- 24, 09:52 AM
فيه 15 سؤال في المحاضرة المباشرة 4
الرجاء ارفاقها مع الأجوبة





Checkmate
2016- 4- 24, 11:29 AM
ارفقت الأسئلة


+

اسئلة مراجعه

Reham Akram
2016- 4- 24, 01:49 PM
ماحدا بيعرف شو حكى الدكتور بالمحاضرات المباشرة

طامحه177
2016- 4- 24, 03:27 PM
وهذا لقيته برد ونسحته حسسيته مهم لان المحاضره 8 غثيثه اخترب فيها الدكتور

شرح المحاضرة : الثامنه 8

المحاضرة الثامنة
ركز على مشاكل واختلافات الترجمة

اول مشكله هي

small change
تغير طفيف
نوع المشكله اللعب بالالفاظ
the problem ……………. Wordplay

this word may have two meanings :the first one is ( the 25% increase which is a slight change )
الكلمة لها معنيين الاول
ان 25% زيادة هي تغير طفيف

the amount of money ,1.8 billion, is relatively like a small change as far as the huge budget of the government is concerned ).
ان هذا التغير بمبلغ 1,8 تغير بسيط بالنسبة لمزانية ضخمة
--
المعنى الثان
coins with low value
هي العمله المنخفضة القيمة

التسوية هي :تغير بسيط
الباك ترانسليشن سمعته في المحاضرة يقول ماراح يجيبه :looking_anim: اللي سمع زي ماسمعت يقول

-------------------------

£ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m

المشكلة هي العمله او كيف نترجم العمله
currency

it's important to know how the amounts of money the text contains are going to be used
من المهم نعرف كيف نترجم نص يحتوي على مبالغ مالية
ومن المهم نعرف سعر صرف العمله

several hundred million pounds
وهذي ايضا مشكلة كلمة
several hundred
لاننا مانقول في لغتنا عدة مئات
نقول عشرات الوف مئات الوف مئات ملايين
لذلك تحذف كلمة سيفرال عند الترجمةاو تهمل
------
-£ 300m
هذي ايضا حرف m
المقصود به مليون لكن عند الترجمة مانحط م لازم نكتب الكلمه كامله


جملة لقيتني كاتبتها انه عند الترجمة نكتب القيمة الموجودة في النص الاصلي ومضاف لها القيمة في بلد المترجم اليه النص




تكملة الشرح للثامنه 8:

- the chancellor + treasury
- problem …………….. Cultural reference
المشكله هنا المرجعية الثقافينة
chancellor معناها مستشار
ومعناها المقصود فيها في النص وزير المالية


2. treasury لها معنى الخزنة
والمقصود بها في النص وزارة المالية
the two terms mentioned above have specific connotations in the british financial system which appears to be sophisticated when compared to the saudi system which refers only to the minister and ministry of finance. Both of the terms will be substituted to compensate the loss
هنا الترجمة كانت بطريقة التعويض
both of the terms will be substituted to compensate




- britain's " overcrowded, under-financed, under-planned and under
maintained transport system"
-

"
- problem : ( grammatical equivalence ) this relates to morphological and syntactic difference between english and arabic.
المشكلة هنا اختلاف في قواعد النحو او في التكافؤ النحوي
parameters : compound words are translated into arabic as an adjective and a noun. The rules of combination and word order of the target language should be taken into consideration.
يتم ترجمتها الى اللغة العربية كصفة او اسم
تكون ترجمتها
نظام النقل البريطاني شديد الازدحام وقليل التمويل والتخطيط والصيانة
استخدمنا طريقة الاستبدال
- procedure: substitution


urban congestion charges and taxes on non residential parking +
- road charges and parking taxes
هنا المشكله ايضا مرجعية ثقافية
لانه لايوجد عندنا رسوم تفرض على الطرق او المواقف العامة
- procedure: the concept itself does not exist . The aim here is to render the meaning not the concept. Literal translation and definition are used.
الطريقة هنا
نقل المعنى وليس المفهوم واستخدام طريقة الترجمة الحرفية
- equivalence: رسوم الاختناقات المرورية و الضرائب المفروضة على الزوار لاستخدام المواقف غير السكنية للسيارات



downing street
هنا المشكلة ايضا مرجعية ثقافية
الداوننق ستريت هو اسم مقر الحكومة البريطانيه
this word is to be rendered by definition
لذلك في الترجمة نضح توضيح او تعريف لها
مقر الحكومة البريطانيه




شرح المحاضرة : التاسعه 9



- deputy prime minister, john prescott + the transport minister, gavin strang
© problem : ( cultural reference )
ترجمة الاسماء
هنا المشكله مرجعية ثقافية
والاسماء عند ترجمتها تكتب كما هي ترجمة طبق الاصل او نسخ
procedures: Calque and cultural borrowing ( transliterating ) because both concepts exist in both
equivalence نائب رئيس الوزراء جون بريسكوت وزير النقل جيفن سترانغ


.
- transport white paper + transport bill

نوع المشكلة مرجعية ثقافية
white paper is idiom
هو تعبير او مصطلح المقصود فيه مشروع قانون ولكن ماهو بصفة رسمية زي المسودة
this expression may suitably be translated through compensation
لذلك طريقة الترجمة تكون عن طريق التعويض


( transport bill) : تقرير متعلق بالنقل




- london first
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : Text functions, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: Because there is a definition provided after the word in st, the suitable choice
¤ "cultural borrowing "
¤ equivalence : لندن فيرست
هنا لندن فيرست اسم شركة او مجموعة
لذلك عند الترجمة ننقل الاسم كما هو


central and outer london
¤ problem : ( cultural reference)
¤ parameters : : Text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
¤ procedure: The name of the city " london" is known and used by arabs and can be borrowed .the rest of the expression may be literally translated so i opted for combination between cultural borrowing and literal translation.
¤ equivalence : وسط و ضواحي لندن
نوع المشكلة مرجعية ثقافية
لندن الاسم معروف عندنا باقي الجملة يمكن ترجمتها حرفيا او بواسطة الاقتراض
وسط وضواحي لندن



london underground
o problem: ( cultural reference ) this means of transport is not available in saudi arabia.
معنى هذي الجملة ليس موجود عندنا او وسيلة النقل اللي هي المترو عرفناها عن طريق الثقافة المصرية
لذلك الترجمة راح تكون
مترو انفاق لندن
طريقة الترجمة
cultural borrowing and lexical creation).
الاقتراض الثقافي اوصنع المفردات


new rail authority
o problem: Cultural reference
o parameters : : Text functions, cultural coherence, and readership's knowledge of source culture.
o procedure: I used communicative translation because the word " rail " in english isn't used in arabic.
o equivalence :مؤسسة تدير سكة الحديد
نفس المشكلة المرجعية الثقافية

- the transport department + local authorities
{ the problem is that the word department in saudi arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry . It is translated as " وزارة" back translated as " ministry ".
كلمة departmentمعناها قسم
ولكن المقصود بها في النص وزارة
"local authorities" : Calque translation is used because it is culturally transparent that it exists in both legal systems in britain and saudi arabia.
{ equivalence of ( department ) : وزارة
{ back translation: Ministry
{ equivalence of ( local authority ) السلطات المحلية



الله يفرج عنك كل امر عسير ويسهل لك بالدنيا والاخرة ويسخر لك خلقه :106::004:،،ماقصرتي تعبت كل شوي اشيك اذا احد رد
:004:

RawanNS
2016- 4- 24, 03:45 PM
الدكتور في المباشره ركز على The main strategies of translation



انا ذاكرت الماده لكن مااذكر مرو علي ؟


اذا احد يعرف ايش الجواب وفي اي محاضره بليز يفيدني

ستايلي
2016- 4- 24, 05:16 PM
اعتقد بالمحاضره الاولى موجود الاستراتيجي مع تعاريف st-tt-sl-tl موجوده اخر وحده strategy

أم نورة
2016- 4- 24, 05:49 PM
بالمرفقات اختصار للمحاضرتين 8 و9 بشكل جدول :(204)::(204):

من تلخيص الاخت نبراس الأمل

أم نورة
2016- 4- 24, 05:54 PM
رد مهم للأخت نهر العطاء :004:

http://www.ckfu.org/vb/12209997-post10.html




وبالمرفقات ملف من تجميع الجميلة كارزما :004:
فيه اسئلة المحتوى والواجب واسئلة المحاضرات المباشرة :(204):

أم نورة
2016- 4- 24, 06:02 PM
A short story is an example of a (religious / literary / technical) text


Katharina Reiss views the ( word / sentence / text ) as the level at which
communication is achieved and at which equivalence must be sought.



A religious text is like a (Quran Surah- Poem-Short story) a


هذي من أهم الأسئلة بالمحاضرة الثانية وجات في أسئلة الأختبار وتكررت كم مره
خصوصاً سؤال كاثرينا

.......





8- Source text (ST) النص المصدر :
the text requiring translation.

9- Target text (TT) النص الهدف :
The text which is a translation of the ST

10- Source Language (SL) اللغة المصدر :
the language in which the ST is written.

11- Target Language (TL) اللغة المستهدفة :
The language into which the ST is translated.

أم نورة
2016- 4- 24, 06:12 PM
"Translation is often regarded as a project for ....................... from one language to another" according to Farghal.

1- Reading skills
2- transferring meaning
3- moving the rules
4- giving opinions




The .............. of the text whether it is oral or written is the author.
1- the buyer.
2- the translator
3- originator
4- the editor




According to Jeremy Munday, translation can refer to ......
1- the general subject field
2- the text only
3- the translator
4- the source language




Dickins defined the TEXT as "Any .............................. assumed to make coherent whole."
1- stretch of writing and listening
2- stretch of speaking only
3- group of old letters
4- stretch of speech or writing

ليــــــن
2016- 4- 24, 06:55 PM
according to Reiss an electoral speech is mostly ....
وش الاجابة الصح

1-expressive
2- litral
3-informative
4-operative

ولد أبوه
2016- 4- 24, 07:12 PM
لو سمحتو عطوني ملخص مترجم

ليــــــن
2016- 4- 24, 07:22 PM
لاحظت ان اسئلته دقيقة جدا جدا من بين السطور بس سهلة

shoo8007
2016- 4- 24, 07:27 PM
according to Reiss an electoral speech is mostly ....
وش الاجابة الصح

1-expressive
2- litral
3-informative
4-operative


operative

memo__om
2016- 4- 24, 08:15 PM
المحاضره الساااااابعه كيف اذاكرها ؟؟
درست الي بالبداية فقط ولما جيت عند ترجمة النص تنحت

طالبة لغة E
2016- 4- 24, 08:21 PM
مساء الخيردعواتكم
الله يوفقنا يااارب ويجعله فاتحه خير للمواد الباقيه
انا توني ابدا فيها من شوي واستوعبت الاولى
وخايفه واحس مضيعه كثير
بسبب غيابي عن الدراسه سنه ونص

طالبة لغة E
2016- 4- 24, 08:40 PM
ملاحظه بسيطه يمكن الاغلب عارفها بس للي مو ذاك الزود ف الترجمهيركز شوي
=translation = transfering=tranpotin
rendeng
يعني حتى اذا سألكم عن معاني الترجمه او عن المترجم
translator=render
كلمه ريندر قد تاتي بدل كلمه totaly ف تعريف المترجم

المنتسب بدر
2016- 4- 24, 09:03 PM
بالتوفيق للجميع بالاختبارات

كنز123
2016- 4- 24, 09:18 PM
ماده لذيذه جدا وصعوبتها مقدور عليها ان شاء الله




فالكم a+

ثامر اليآمي
2016- 4- 24, 10:02 PM
ياجماعة الخير انا لقيت الملخص المترجم عشر محاضرات ولا اعجبني طريقة الترجمة والترتيب
الزبدة وش المحتوى المترجم اللي تذاكرون منه ؟وهل فيه غير اللي ذكرت

ثامر اليآمي
2016- 4- 24, 10:10 PM
مساء الخيردعواتكم
الله يوفقنا يااارب ويجعله فاتحه خير للمواد الباقيه
انا توني ابدا فيها من شوي واستوعبت الاولى
وخايفه واحس مضيعه كثير
بسبب غيابي عن الدراسه سنه ونص

مساء النور


وش المحتوى اللي تذاكرين منه وهل هو مترجم ؟

memo__om
2016- 4- 24, 10:16 PM
ياجماعة الخير انا لقيت الملخص المترجم عشر محاضرات ولا اعجبني طريقة الترجمة والترتيب
الزبدة وش المحتوى المترجم اللي تذاكرون منه ؟وهل فيه غير اللي ذكرت

....
اذاااكر حاليا من ملزمه غير مترجمه وفاتحه في الابتوب الملزمة المترجمه الي من 1 الى 10
أي كلمة تصعب علي أرجع للملزمه المترجمه ادور لترجمتها واكمل من مشواري
حاليا وصلت للثامنه والامور طيبة:(204):

أم نورة
2016- 4- 24, 10:51 PM
الدكتور في المباشره ركز على The main strategies of translation

انا ذاكرت الماده لكن مااذكر مرو علي ؟
اذا احد يعرف ايش الجواب وفي اي محاضره بليز يفيدني
في آخر جزء بالمحاضرة الاولى ..

Strategy: The translator’s overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial
reading of the ST, but before starting detailed translation


الاستراتيجية: خطة شاملة للمترجم تتكون من مجموعة من القرارات الاستراتيجية التي اتخذت بعد قراءة أولية للنص ولكن قبل البدء في ترجمة مفصلة

أم نورة
2016- 4- 24, 10:55 PM
The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the ST
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the ST.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts



The TT of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts

require what Reiss calls the supplementary method, supplementing written words with visual images and music.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of an informative text should transmit the full referential or conceptual content of the ST. The translation should be in……………, without redundancy and with the use of explicitation when required.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


The TT of an expressive text should transmit the aesthetic and artistic form of the ST. The translation should use the……………, with the translator adopting the standpoint of the ST author.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method

The TT of an operative text should produce the desired response in the target text receiver. The translation should employ the …………creating an equivalent effect among TT readers.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


Audio-medial texts require what Reiss calls the………………, supplementing written words with visual images and music.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method

زكي حسن
2016- 4- 24, 11:16 PM
حاليا انتهيت من مذاكرة المادة:019:

باقي استمع لها بشرح الدكتور+ مراجعة الكوزات واسئلة الاختبارات السابقه بكرا بإذن الله

مادة جدا جميله وممتعه وسهله ، بس مدري ليش خايف منها:sm4:

زكي حسن
2016- 4- 24, 11:19 PM
اخواني اللي عنده اسئله ع المحاضرة
٨، ١١، ١٢

ياليت تفيدوني
مالقيت لهم كويزات ودي اراجعهم اكثر

Optimistic1
2016- 4- 24, 11:23 PM
بالمرفقات اختصار للمحاضرتين 8 و9 بشكل جدول :(204)::(204):

من تلخيص الاخت نبراس الأمل










يعطيك العافية سهلتي علي ربي يوفقكن :d5::icon19:

$الدمعه الحزينه
2016- 4- 24, 11:31 PM
السلم عليكم ربي يجعله بموازين حسناتكم جميعا للي تعب و نزل مواضيع مهمه او فتح تجمع للمذاكره وربي يتمم وانخلص علي خير يارب
بسالكم عن الجداول الموجوده فيه المحاضره ٤ وهل جا عليها اسأله او اذا اتكلم عنها الدكتور بشي او لا وايضا هذا


Reiss (1971) Text types وكيف طريقت الاساله

memo__om
2016- 4- 25, 12:12 AM
اخواني اللي عنده اسئله ع المحاضرة
٨، ١١، ١٢

ياليت تفيدوني
مالقيت لهم كويزات ودي اراجعهم اكثر

تفضل
..
.
.
.http://www.ckfu.org/vb/t582976.html

زكي حسن
2016- 4- 25, 12:31 AM
تفضل
..
.
.
.http://www.ckfu.org/vb/t582976.html

الف شكر
ربي يسعدك

أم نورة
2016- 4- 25, 12:35 AM
مشاركة مهمة لكارزما :004:
http://www.ckfu.org/vb/12846108-post61.html








اسئلة من المحتوى عالسريع :


Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities




The core of an expressive text type is: ( the topic / the readership / the writer )






Hatim and Mason classified text types according to their ( rhetorical purposes / length of paragraphs / language functions)

اسوم242
2016- 4- 25, 12:47 AM
[QUOTE=أم نورة;13321454]مشاركة مهمة لكارزما :004:
http://www.ckfu.org/vb/12846108-post61.html








اسئلة من المحتوى عالسريع :


Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities



ماشاءالله عليك
ياام نوره الله يسعدك

طالبة لغة E
2016- 4- 25, 12:59 AM
انا معتمده ملزمه بيسان والملزمه المتردمه الناقصه عاللاب في حال احتجت للترجمه

أم نورة
2016- 4- 25, 01:01 AM
مقتطفات مهمتن بالحيل
:biggrin:




According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the __
dynamics of translation__

يقول لك استناد لسوالف نيومارك كاتب اللغة المصدر والقراء هم تابعين لايش او من مكونات ايش ؟

الاجابة موجودة بصفحة 1 ملزمة بيسان









................











Target Language (TL): The language
into which the ST is translated

اللغة الهدف : هي اللغة الي النص المصدر تترجم لها مو منها
انتي تترجمين من النص المصدر
st
من اللغة المصدر
sl
للغة الهدف
tl
فيتنج عندك نص مترجم او نص هدف هو
tt

فيرزاتشي
2016- 4- 25, 01:05 AM
في المحاضرره الرابعه من الماده الان :004:
ادرسها من دراسه ابو الحاررث للماده :004::004:شي خرافي
اليوم باذن الله الى المحاضره الخامسه
وبكره اكمل الجزء المتبقي الخاص بترجمة النصوص

طالبة لغة E
2016- 4- 25, 02:26 AM
1- The text which is a translation of the ST is the?

a- target text

b- target language
ركزوا ع الفرق بين سوال اللغه عن سوال النص والعكس صحيح موفقين

ولد أبوه
2016- 4- 25, 02:34 AM
يا شباب احد عنده اسالة الترم الاول ٣٦. ٣٧

سليمان العمري
2016- 4- 25, 03:04 AM
شرح ع السريع لانها أسئلة جايه جايه لا محاله بإذن اللهوحرام تضيع الدرجه
ولو ماجابها أنا بحطها لكم (--- نذل :16.jpg:


لاحظ معي عزيزي المشاهد التعاريف التالية :


Source text (ST): the text requiring translation.
- Target text (TT): The text which is a translation of the ST.

- Source Language (SL): the language in which the ST is written.
- Target Language (TL): The language into which the ST is translated.lated.






من السؤال تقدر تعرف الإجابة من الخيارات
والطريقة تستخدم في حال مخك مررره مو راضي يخزن ويضيع بين بعضهن
إذا طلب منك Source text أو Target text مباشره ح يكون الجواب
يتضمن كلمة text يعني تستبعد أي إجابة تحمل Language
وعلى العكس كذلك ..


و إذا عمل الدكتور مباغته لاسمح الله وجاك السؤال يقول عطن تعريف ST أو TT أو SL أو TL


دايركت تشوف الحرف الثاني وتحكم هل التعريف يشمل text أو Language
مثال :


ST = التعريف يتضمن كلمة text لأن الحرف الثاني هو T وتستبعد أي إجابه تحمل Language
SL = التعريف يتضمن Language لأن الحرف الثاني هو L




حفظ التعريف وفهمه بدون هالطريقة هو أفضل بلا شك
ولكن كل واحد لديه ظروف وقلة وقت وقدرة حفظ لذلك حبيت أنوه على النقطة
آمل أن يكون الشرح مفيد


إذا فهمتوا شي ترى دايم بشرح ((-- يعزز لنفسه :16.jpg::16.jpg:



شكراً للجميع

طالبة لغة E
2016- 4- 25, 03:23 AM
كويزات من تجمع سابق لااختنا نهر العطا

الكويزات


كويزات ترجمة الانماط من1-5 (http://www.ckfu.org/vb/t582186.html)

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 1 (http://www.ckfu.org/vb/t580682.html)

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة2 (http://www.ckfu.org/vb/t580736.html)

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 3 (http://www.ckfu.org/vb/t580743.html)

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 4 (http://www.ckfu.org/vb/t580749.html)

اسئلة مراجعة ترجمة الانماط النصية المحاضرة 5 (http://www.ckfu.org/vb/t580773.html)

ترجمة الانماط النصية 8&9 (http://www.ckfu.org/vb/t582931.html)

كويز ترجمة الانماط النصية المحاضر10 (http://www.ckfu.org/vb/t582354.html)

ترجمة الانماط النصية 8&9 12 سؤال (http://www.ckfu.org/vb/t582866.html)

ترجمة الانماط النصية 13 (http://www.ckfu.org/vb/t582905.html)


بالتوفيق

اللهم صل ع محمد
2016- 4- 25, 03:23 AM
يا شباب احد عنده اسالة الترم الاول ٣٦. ٣٧


هذا اخر نموذج موجود :mh12:


http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=249712&d=1429878916

sham9966
2016- 4- 25, 03:41 AM
وأنا اراجع بعض الاسئله في الاوراق المطبوعه عندي
سؤال محلول غلط في المحاضرة الأولى

you need a ...person...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



الجواااب الصحيح
٧
you need a ...translator...who totally knows both chinese and arabic language to transfer to you the meaning of a certain contract written in chinese language



خطا اجابتك
الاجابه الصحيحهperson

sham9966
2016- 4- 25, 03:52 AM
في المحاضرره الرابعه من الماده الان :004:
ادرسها من دراسه ابو الحاررث للماده :004::004:شي خرافي
اليوم باذن الله الى المحاضره الخامسه
وبكره اكمل الجزء المتبقي الخاص بترجمة النصوص



مثلي واصله بالضبط
انا استغرب كيف الي توهم فاتحينها وصلو الثامنه انا اخدتها على راحه افضل من العجله

ولد أبوه
2016- 4- 25, 04:39 AM
[ الله يجزاك خير QUOTE=اللهم صل ع محمد;13321975]هذا اخر نموذج موجود :mh12:


http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=249712&d=1429878916[/QUOTE]

نياسر
2016- 4- 25, 04:55 AM
شرح ع السريع لانها أسئلة جايه جايه لا محاله بإذن اللهوحرام تضيع الدرجه
ولو ماجابها أنا بحطها لكم (--- نذل :16.jpg:


لاحظ معي عزيزي المشاهد التعاريف التالية :


source text (st): The text requiring translation.
- target text (tt): The text which is a translation of the st.

- source language (sl): The language in which the st is written.
- target language (tl): The language into which the st is translated.lated.






من السؤال تقدر تعرف الإجابة من الخيارات
والطريقة تستخدم في حال مخك مررره مو راضي يخزن ويضيع بين بعضهن
إذا طلب منك source text أو target text مباشره ح يكون الجواب
يتضمن كلمة text يعني تستبعد أي إجابة تحمل language
وعلى العكس كذلك ..


و إذا عمل الدكتور مباغته لاسمح الله وجاك السؤال يقول عطن تعريف st أو tt أو sl أو tl


دايركت تشوف الحرف الثاني وتحكم هل التعريف يشمل text أو language
مثال :


st = التعريف يتضمن كلمة text لأن الحرف الثاني هو t وتستبعد أي إجابه تحمل language
sl = التعريف يتضمن language لأن الحرف الثاني هو l




حفظ التعريف وفهمه بدون هالطريقة هو أفضل بلا شك
ولكن كل واحد لديه ظروف وقلة وقت وقدرة حفظ لذلك حبيت أنوه على النقطة
آمل أن يكون الشرح مفيد


إذا فهمتوا شي ترى دايم بشرح ((-- يعزز لنفسه :16.jpg::16.jpg:



شكراً للجميع









ركزت في المخ:(204):

فيض
2016- 4- 25, 04:56 AM
المحاضرة 8 و9 كيف تجي الاسئلة عليها؟؟؟؟

في احد عنده ملف للأسئلة اللي اخر كل محاضرة؟:sdfgdsf::sdfgdsf:اا

هذا الملف في اسئلة ان شاء الله تفيدك

اللهم صل ع محمد
2016- 4- 25, 04:59 AM
[ الله يجزاك خير QUOTE=اللهم صل ع محمد;13321975]هذا اخر نموذج موجود :mh12:


http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=249712&d=1429878916[/QUOTE]
وياك ، بالتوفيق للجميع :rose:

سليمان العمري
2016- 4- 25, 05:49 AM
ضبطت كويز جديد مهم جداً

آمل الزيارة والإستفادة (:


http://www.ckfu.org/vb/t746041.html

mema.m
2016- 4- 25, 06:23 AM
عجزت افهم المطلوب من المحاضرة 8



ممكن اسئلة على هالمحاضرة :Cry111:

sham9966
2016- 4- 25, 06:43 AM
ضبطت كويز جديد مهم جداً

آمل الزيارة والإستفادة (:


http://www.ckfu.org/vb/t746041.html



شكر لك ماقصرت ننام ونكمل بعدين مجهوداتكم الرائعه

وائل صالح
2016- 4- 25, 06:53 AM
هل الدكتور ذكر شي مهم

وهل في اسئلة الاعوام السابقه لني ما حصلتها :(

فيض
2016- 4- 25, 07:05 AM
عجزت افهم المطلوب من المحاضرة 8



ممكن اسئلة على هالمحاضرة :cry111:

حلي الكويزات للمحاضرة و انت تفهمي


و راجعي الجدول

*HAN*
2016- 4- 25, 09:57 AM
اللي لسى يسأل عن الملخص فيه ملخص ممتااااااز لجنات
بس 85 صفحة لكن سهل وواضح جدا وتمشي فيه بسرعه كثر الورق بسبب الترجمة
طبعت حق بيسان جزاها الله خير بس كل شوي اعك ادور شرح وقفت عند المحاضرة الثالثة
بس كملت من ملخص جنات فيه شرح والترجمة ممتازة
موجود بمنتدى انتساب اونلاين




http://up.top4top.net/downloadf-88iqc01-pdf.html

syrian free
2016- 4- 25, 10:14 AM
TheCustodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( technical /literary / religious) text.

3.Advertisements andscientific papers (don't / always /usually ) show similarities.


صحيح الحل ؟؟

abo dalea
2016- 4- 25, 10:55 AM
don't اتوقع هي الصح

مرهج
2016- 4- 25, 11:48 AM
الأول official speech

والثاني dont

متأكد إن شاء الله .....

syrian free
2016- 4- 25, 12:01 PM
ركزوا بالتعريف


Itis obvious that not all texts are the same type. We may distinguish betweenpolitical texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and shortstories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; foodrecipes, instructions booklets and advertisements may show similarities butthey are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc.All these types of text differ in waysthat are somewhat obvious, intuitively, but which nevertheless invite detailedanalysis"


حسب التعريف يقول ربما تبدو متشابهه




و السؤال الثاني ما في ضمن الخيارات official speech

syrian free
2016- 4- 25, 12:04 PM
Translation of religious texts
(Part 2
Lecture 7
المحاضرة هذه داخلة بالمقرر لانها موجودة محتوى فقط
هي عبارة عن ترجمة ايات قرانية و احاديث

ترف...
2016- 4- 25, 12:37 PM
حلي الكويزات للمحاضرة و انت تفهمي


و راجعي الجدول





الله ييسرلك هذا اللي كنت ابيه انااشوف ينزلونة بالصفحه الرئيسيه جدا مهم مو الكل بيقرء هنا

ليــــــن
2016- 4- 25, 12:53 PM
42) Read the following text and answer the question that follows: “feel magic and imagine what you can
experience in 4 days” According to kathrina Reiss, this text belongs to …………………..text type .


- informative
audio –meidal -
operative -
expressive



وش الصح

ليــــــن
2016- 4- 25, 01:07 PM
سورة الاخلاص هل لها ترجمة في ملخص بيسان ما مرت علي ؟؟

*HAN*
2016- 4- 25, 01:24 PM
على كلام Trosborg عام 98 قال انه انواع ال Text تتشابه وهي
المجموعة الاولى (political texts- legal texts - medical texts)


المجموعة الثانية (fairy tales- novels - short stories)


المجموعة الثالثة (newspaper reports- essays - scientific papers)


المجموعة الرابعة (food recipes- instructions booklets - advertisements)





طبعا كل مجموعة مكوناتها تتشابه فيما بينها لكن ماتتشابه مع مكونات اي مجموعة اخرى
احفظوها تمام

syrian free
2016- 4- 25, 01:25 PM
42) Read the following text and answer the question that follows: “feel magic and imagine what you can
experience in 4 days” According to kathrina Reiss, this text belongs to …………………..text type .


- informative
audio –meidal -
operative -
expressive

salr22
2016- 4- 25, 01:51 PM
،

snake109
2016- 4- 25, 02:36 PM
السلام عليكم انا عندي الملزمه شريتها من المكتبه موحود فيها ان المحاضره 12 محذوفه
هل الدكتور ذكر ذلك ؟؟؟؟؟

memo__om
2016- 4- 25, 02:48 PM
السلام عليكم انا عندي الملزمه شريتها من المكتبه موحود فيها ان المحاضره 12 محذوفه
هل الدكتور ذكر ذلك ؟؟؟؟؟

.....
وعليكم السلاااام ... الدكتور في المحاضره المباشره الرابعه قال انووو اي نص طبي يجيك يكون نوع تكنيكال تكس ...
يعني نوع النص فقط وغير مطالبين بترجمة

snake109
2016- 4- 25, 02:52 PM
.....
وعليكم السلاااام ... الدكتور في المحاضره المباشره الرابعه قال انووو اي نص طبي يجيك يكون نوع تكنيكال تكس ...
يعني نوع النص فقط وغير مطالبين بترجمة



thank you so much :)

ام راشد 999
2016- 4- 25, 02:58 PM
ممكن كويز للمحاضرة الثامنه

مرهج
2016- 4- 25, 04:17 PM
الله يوفقك يا han ألي نزل ملخص جنات

وينك من زمان ... الله يشرح صدرك ...

ملخص كفو كفو .........................

مرهج
2016- 4- 25, 04:19 PM
باقي ياجماعه ياأبطال أسئلة الترم الماضي 1437هـ ...

تكفون شوفوها منا ولا منا ونزلوها ...........

mema.m
2016- 4- 25, 05:37 PM
على كلام trosborg عام 98 قال انه انواع ال text تتشابه وهي
المجموعة الاولى (political texts- legal texts - medical texts)


المجموعة الثانية (fairy tales- novels - short stories)


المجموعة الثالثة (newspaper reports- essays - scientific papers)


المجموعة الرابعة (food recipes- instructions booklets - advertisements)





طبعا كل مجموعة مكوناتها تتشابه فيما بينها لكن ماتتشابه مع مكونات اي مجموعة اخرى
احفظوها تمام







مافهمت كيف يكون السؤال عليها؟!

ثامر اليآمي
2016- 4- 25, 05:53 PM
ممكن شرح مبسط لهالكلمات مع مثال :

expressive
informative
argumentative


وبقية ملحقاتها غابت عني مع التصفح

ثامر اليآمي
2016- 4- 25, 06:04 PM
42) read the following text and answer the question that follows: “feel magic and imagine what you can
experience in 4 days” according to kathrina reiss, this text belongs to …………………..text type .


- informative
audio –meidal -
operative -
expressive


ممكن توضيح ليش اخترنا كذا مع جزيل الشكر

سلطانة الورد
2016- 4- 25, 06:24 PM
ممكن اللي حضر المباشره الرابعه يعطينا ايش ذكر الدكتور ؟

syrian free
2016- 4- 25, 06:30 PM
حسب تقسيم الاخ Newmark


expressive

يعني تعبيري
مثل الادب و يشمل الشعر و القصة القصيرة و غيرها و authoritative statements اللي هي البيانات الموثقة و و autobiography, essays and personalcorrespondence

المحور الاساسي فيها : الكاتب

informative

يعني معلوماتي يعني اللي يحتوي على معلومات و حقائق
مثل المراجع و الكتب
و a textbook, a technical report, ascientific paper or agenda of
a meeting
و المحور الاساسي هو : المحتوى content



Vocative
هذه يعني دعائي كل شي يختص يشبه الدعاية و الاعلان
ويشمل
: notices, publicity, propaganda, persuasive writing and

advertisements


_________________________
أما هذه argumentativeما لها علاقة باللي فوق هذه حسب تقسيم Hatim and Mason
و تعني الجدلي ما ذكر عنها تفاصيل كثيرة
تقسيماتهم كانت :
expositive and instruction-based
argumentative
______________________


سؤالك الثاني لماذا اخترنا operative ?
معانها دعائي
هنا يقولك السؤال
feel magic and imagine what you can experience in 4 days


يعني : اشعر بالسحر و تخيل ماذا يمكن ان تجرب خلال اربعة ايام


جملة دعاائية لذلك اخترنا دعاائي


هذا و الله أعلم

ليــــــن
2016- 4- 25, 07:08 PM
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
According to Katharina Reiss, this text belongs to…………………text type.
a) informative
b) audio-medial
operative c)
d) expressive



ليش اختاروا operative

مع ان النص مأخوذ من شعر والشعر عبارة عن تعبير

{تهاويل}
2016- 4- 25, 07:10 PM
ممكن اللي حضر المباشره الرابعه يعطينا ايش ذكر الدكتور ؟
الدكتور في المحاضرة المباشرة الرابعة طرح 15 سؤال
موجودين في تجمع المباشرات في المثبت
وموجودين كويز ايضاً

{تهاويل}
2016- 4- 25, 07:14 PM
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
According to Katharina Reiss, this text belongs to…………………text type.
a) informative
b) audio-medial
operative c)
d) expressive



ليش اختاروا operative

مع ان النص مأخوذ من شعر والشعر عبارة عن تعبير
:(204):
الاجابة هي D = expressive
واعلى انواعه بعد :biggrin:

mema.m
2016- 4- 25, 07:33 PM
مشاركة مهمة لكارزما :004:
http://www.ckfu.org/vb/12846108-post61.html








اسئلة من المحتوى عالسريع :


Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities




The core of an expressive text type is: ( the topic / the readership / the writer )






Hatim and Mason classified text types according to their ( rhetorical purposes / length of paragraphs / language functions)






مقتطفات مهمتن بالحيل
:biggrin:




According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the __
dynamics of translation__

يقول لك استناد لسوالف نيومارك كاتب اللغة المصدر والقراء هم تابعين لايش او من مكونات ايش ؟

الاجابة موجودة بصفحة 1 ملزمة بيسان









................











Target Language (TL): The language
into which the ST is translated

اللغة الهدف : هي اللغة الي النص المصدر تترجم لها مو منها
انتي تترجمين من النص المصدر
st
من اللغة المصدر
sl
للغة الهدف
tl
فيتنج عندك نص مترجم او نص هدف هو
tt





















The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the ST
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the ST.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts



The TT of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts

require what Reiss calls the supplementary method, supplementing written words with visual images and music.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts


The TT of an informative text should transmit the full referential or conceptual content of the ST. The translation should be in……………, without redundancy and with the use of explicitation when required.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


The TT of an expressive text should transmit the aesthetic and artistic form of the ST. The translation should use the……………, with the translator adopting the standpoint of the ST author.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method

The TT of an operative text should produce the desired response in the target text receiver. The translation should employ the …………creating an equivalent effect among TT readers.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method


Audio-medial texts require what Reiss calls the………………, supplementing written words with visual images and music.
a) plain prose
b) identifying method
c) adaptive method
d) supplementary method












الله يسعدك ويوفقك :d5:




لوعندك كمان اسئلة اكون لك شاااكرة:love080:

ليــــــن
2016- 4- 25, 07:58 PM
:(204):
الاجابة هي D = expressive
واعلى انواعه بعد :biggrin:


انا اقول لحسة مخ :139:

اجل الغلط من الملزمة ما ادري اي وحده المهم يا طلاب وطالبات ترا الاجابة
expressive

اريقاتو قوزايمس تهاويل :smile: thank you

{تهاويل}
2016- 4- 25, 08:08 PM
انا اقول لحسة مخ :139:

اجل الغلط من الملزمة ما ادري اي وحده المهم يا طلاب وطالبات ترا الاجابة
expressive

اريقاتو قوزايمس تهاويل :smile: thank you
ماشاءالله
multilingual girl
:biggrin:

زوبعة فكر..!
2016- 4- 25, 08:09 PM
سلام عليكم
شباب الله يسعدكم .
أحتاج ملزمة بيسان ضروري جداً

ليــــــن
2016- 4- 25, 08:12 PM
ماشاءالله
multilingual girl
:biggrin:


take and leave :16.jpg:

خذ وخل

multilingual with my grandmother

{تهاويل}
2016- 4- 25, 08:14 PM
سلام عليكم
شباب الله يسعدكم .
أحتاج ملزمة بيسان ضروري جداً

في اول صفحة من هذا الموضوع
http://www.ckfu.org/vb/13311321-post4.html

qtmadrid
2016- 4- 25, 08:18 PM
يا جماعة لا هنتوا قاعد ادور كويز لإختبار الفصل الاول ولا لقيته

Um Leena
2016- 4- 25, 08:18 PM
الحمدلله اول ٦ محاظرات نوعا ما اوكيه
بس الثامنه والتاسعه لحست مخي :(
اذا عندكم شي ممكن يساعدني غير الجدول لانه لحس مخي اكثر :"""(

sham9966
2016- 4- 25, 08:20 PM
ياجماعه شنو المهم في محاضره ١١ وصلت وغرزت فيها هههههع


Sent from my iPhone s6 plus

sham9966
2016- 4- 25, 08:21 PM
تهاويل وينك ساعدنا
انا مخي قفل في محاضره١١ الترجمه بعيده جدا عن شطر البيت في الشعر
كيف طريقة مذاكرتها بليز


Sent from my iPhone s6 plus

زكي حسن
2016- 4- 25, 08:31 PM
تم التعديل

زكي حسن
2016- 4- 25, 08:33 PM
.... تم التعديل

زكي حسن
2016- 4- 25, 08:35 PM
هذا رد ل نهر العطاء


http://www.ckfu.org/vb/12230724-post77.html

شرح لبعض المحاضرات الاخيره...
انا شخصيا استفدت من هذا الشرح

ولد أبوه
2016- 4- 25, 08:42 PM
مافيه اسالة ترم السابق؟؟؟؟؟؟؟؟

زوبعة فكر..!
2016- 4- 25, 08:55 PM
الف شكر أخوي تهاويل ما قصرت والله يجزاك كل خير ..

زوبعة فكر..!
2016- 4- 25, 09:05 PM
شباب بس بسأل الدكتور حذف شيء ؟ :(

{تهاويل}
2016- 4- 25, 09:18 PM
ياجماعه شنو المهم في محاضره ١١ وصلت وغرزت فيها هههههع


Sent from my iPhone s6 plus
هذي اكثر محاضرة بعد الخمس الاولى يجي منها اسئلة :biggrin:
ماعليك من الصفحة الاولى من المحاضرة :cool:
اهتمي بالابيات وترجمة كل بيت
جاب منها ثلاث ابيات في الاسئلة السابقة عادة
ذاكري كل القصيدة واهتمي بهذي الثلاثة أبيات:
دع الايام تفعل ما تشاء ... وطب نفساً اذا حكم القضاء
و
من نزلت بساحته المنايا ... فلا ارض تقيه ولا سماء
و
وارض الله واسعة ولكن ... اذا نزل القضاء ضاق الفضاء

اذا ملخص بيسان ففي آخر صفحة من المحاضرة الترجمة الادبية الحقيقية.
هي الصفحة المهمة في المحاضرة 11
وبس
:biggrin:

{تهاويل}
2016- 4- 25, 09:19 PM
شباب بس بسأل الدكتور حذف شيء ؟ :(
للاسف ماحذف شيء :no:

ترف...
2016- 4- 25, 10:05 PM
يعني نحفظ كل ترجمه للبيت بالنقلش والعربي ياللهوول

Mousa Al otaibi
2016- 4- 25, 10:11 PM
yup and arabic

أمآل تٌـنتظـرْ
2016- 4- 25, 10:13 PM
ببدا مذاكره الليله الله ييسرها لنا جميعاً

sham9966
2016- 4- 25, 10:17 PM
هذي اكثر محاضرة بعد الخمس الاولى يجي منها اسئلة :biggrin:
ماعليك من الصفحة الاولى من المحاضرة :cool:
اهتمي بالابيات وترجمة كل بيت
جاب منها ثلاث ابيات في الاسئلة السابقة عادة
ذاكري كل القصيدة واهتمي بهذي الثلاثة أبيات:
دع الايام تفعل ما تشاء ... وطب نفساً اذا حكم القضاء
و
من نزلت بساحته المنايا ... فلا ارض تقيه ولا سماء
و
وارض الله واسعة ولكن ... اذا نزل القضاء ضاق الفضاء

اذا ملخص بيسان ففي آخر صفحة من المحاضرة الترجمة الادبية الحقيقية.
هي الصفحة المهمة في المحاضرة 11
وبس
:biggrin:



شكر استاذ فعلا هذا الي سويته والف شكر لك وبالتوفيق

ama123
2016- 4- 25, 10:18 PM
شكررررررررررررررررا الله يوفقكككك

ليــــــن
2016- 4- 25, 10:18 PM
بالنسبة لمحاضرة 12 هل احنا مطالبين بالترجمة والا السؤال عليها مثل ما قال
هل النص technical text او لا

والا تتوقعون مطالبين بالترجمة مثل شعر الشافعي وبقية النصوص

sham9966
2016- 4- 25, 10:19 PM
كم نمودج متوفر الدكتور علشان نطلع عليهم كلهم
الي عنده خبر يقول لنا


Sent from my iPhone s6 plus

ساميه *
2016- 4- 25, 10:31 PM
ممكن اعرف وش التكنكل تست في المحاظره ١٢
عشان اذاكره ��

طالبة لغة E
2016- 4- 25, 11:12 PM
توني اخلص الثالثه ع السريع والله مقفل المخ بعد الغياب لكن شكلي بامسك المحاضره باقراها قراءه ثم اذاكرها

فني لغة
2016- 4- 25, 11:13 PM
السلام عليكم
الله يجعلها بداية خير وفال طيب للجميع
اذا ممكن أسئلة الترم الماضي 1437الفصل الأول
ولكم الشكر وفالكم التوفيق

ابوعبدالله357
2016- 4- 25, 11:13 PM
http://www.ckfu.org/vb/t716640.html

هذا احسه مهم شبه شامل

*أم أنس*
2016- 4- 25, 11:14 PM
أي نص يجي من محاضرة 12 فهو عن الامراض
حيجيب من ضمن الخيارات تكنيكال اللي هو طبي فتختاريه وبس

ساميه *
2016- 4- 25, 11:38 PM
مشكوره ام انس يعطيك العافيه ❤️

sham9966
2016- 4- 25, 11:39 PM
بالنسبة لمحاضرة 12 هل احنا مطالبين بالترجمة والا السؤال عليها مثل ما قال
هل النص technical text او لا

والا تتوقعون مطالبين بالترجمة مثل شعر الشافعي وبقية النصوص



اعتقد مطالبين ذاكريها احتياط

{تهاويل}
2016- 4- 25, 11:43 PM
بالنسبة لمحاضرة 12 هل احنا مطالبين بالترجمة والا السؤال عليها مثل ما قال
هل النص technical text او لا

والا تتوقعون مطالبين بالترجمة مثل شعر الشافعي وبقية النصوص
في اسئلة سابقة جاب منها نص وترجمة
راجعي الكويزات
لكن البنات في المباشرات
قالوا ان الدكتور قال لهم لما سالوه عنها
ان اذا بجي شيء عليها فهو نوع النص.
والجواب مثل قول ام انس فوق.

فيض
2016- 4- 25, 11:50 PM
الله يوفقنا أجمعين و يشرح لنا صدورنا و يسر لنا الامتحانات

تهاويل متأكد من حل السؤال شعر السحر



لاني حليته expressive في كويز و طلع خطأ

نياسر
2016- 4- 26, 12:03 AM
ايش الحل الاكيد للسؤال الثالث في نهاية المحاضره الثالثه

فيض
2016- 4- 26, 12:03 AM
إن شاء الله بشوف محتوى جنات و بختم مذاكرة

عندكم شي مهم نزلوه


قبل مايقفل مخي


و عندي سؤال خارج المنهج
ما سددت ينفع امتحن اللي عنده اجابه اكيده يجاوبني


ترى كنت ما بسجل هذا الترم لاني بيتوفر لي المبلغ متأخر و قالوا عادي سجلي ما يقفلوا الانظمة سجلت و انقرصت

زكي حسن
2016- 4- 26, 12:11 AM
ايش الحل الاكيد للسؤال الثالث في نهاية المحاضره الثالثه





don’t

فطوم tomma
2016- 4- 26, 12:19 AM
بما آنه انحذف موضوعي بنزل الملفات هناآ
:Cry111:

فطوم tomma
2016- 4- 26, 12:23 AM
:24_asmilies-com:

mema.m
2016- 4- 26, 12:41 AM
The language in which the ............ is written is the SL

- source text
- target language
- target text
- source language




الحل هنا source text ؟

فطوم tomma
2016- 4- 26, 12:43 AM
The language in which the ............ is written is the SL

- source text
- target language
- target text
- source language




الحل هنا source text ؟




لااا...
طالعي ثاني حرف Lيعني source language

jOlya
2016- 4- 26, 12:44 AM
http://www.ckfu.org/vb/t582976.html

تجميع لكل الكويزاات :(204):

mema.m
2016- 4- 26, 12:54 AM
Often referred to as the white city due to its low size canvas of stone houses . Amman offers a variety of historical sites . Toweringabove amman , the site of the earliest fortifications is now subject to numerous excavations which have revealed remains from the neolithic period as from the hellenistic and late roman to arab islamic ages
غالبا ما تسمى بالمدينة البيضاء بسبب مجموعة منازلها الحجرية صغيرة الحجم تقدم عمان تشكيلة من المواقع التاريخية مثل بالقلعة والقصر الاموي والكنيسة البيزنطية والمدرج الروماني الذي يضم 6000 مقعد مازال يستخدم في المناسبات الثقافية

The names of the tourist attractions are added to the TT because:

a-the target audience don"t like tourism
b- the target text is religious
c- the source text is philosophical
d- the target audience are interested in details of the tourist atteactions



-




هل الجواب هو A ؟

أم نورة
2016- 4- 26, 01:00 AM
Often referred to as the white city due to its low size canvas of stone houses . Amman offers a variety of historical sites . Toweringabove amman , the site of the earliest fortifications is now subject to numerous excavations which have revealed remains from the neolithic period as from the hellenistic and late roman to arab islamic ages
غالبا ما تسمى بالمدينة البيضاء بسبب مجموعة منازلها الحجرية صغيرة الحجم تقدم عمان تشكيلة من المواقع التاريخية مثل بالقلعة والقصر الاموي والكنيسة البيزنطية والمدرج الروماني الذي يضم 6000 مقعد مازال يستخدم في المناسبات الثقافية

The names of the tourist attractions are added to the TT because:

a-the target audience don"t like tourism
b- the target text is religious
c- the source text is philosophical
d- the target audience are interested in details of the tourist atteactions



-




هل الجواب هو A ؟




d- the target audience are interested in details of the tourist atteactions

mema.m
2016- 4- 26, 01:06 AM
في نص جرش ..اش نوع التكست؟
freely

Neena
2016- 4- 26, 01:14 AM
ممكن أحد يفهمني ايش المطلوب من المحاضرات 12 و13 ؟!

أخاف أحفظ شي وأضيع وقتي فيه ويطلع مو مهم


وبالنسبة للمحاضرة رقم 11 فيه ترجمتين للشعر .. الترجمتين كلها حفظ ولا كيف ؟!

نياسر
2016- 4- 26, 01:28 AM
مشكور اخوي حسن واختي فطوم

*HAN*
2016- 4- 26, 01:31 AM
((منقول من منتدى انتساب))
اسئلة المحاضرات المباشره لمادة ترجمة الانماط النصيه

من إعداد الأخت Atheer وترجمة الأخت Homa

لهم جزيل الشكر و التوفيق يارب
اسئلة المحاضرات المباشره الثالثه والرابعه لمادة ترجمة الانماط النصيه

http://up.top4top.net/downloadf-110hwn01-pdf.html

هنا ملف (مترجم) لاسئلة المحاضرات المباشره الثالثه والرابعه لمادة ترجمة الانماط النصيه

[ تبينه سؤال 9 في هذا الملف الحل الصحيح a و ليس c]

http://up.top4top.net/downloadf-1106wjm1-pdf.html

*HAN*
2016- 4- 26, 01:37 AM
كل الشكر لفريق جنات جزاهم الله خير انا نقلت الملفات لكم فقط للفائدة
الاخت ساره من هالمجموعة جمعت اسئلة المحتوى والواجبات واسألة المباشرة والاعوام السابقة في ملف واحد


اسئلة ترجمة الانماط النصيه

http://up.top4top.net/downloadf-970ixo1-pdf.html

علماء

http://up.top4top.net/downloadf-9722az1-pdf.html

تعاريف

http://up.top4top.net/downloadf-97lmyj1-pdf.html

فطوم tomma
2016- 4- 26, 01:38 AM
اسئلة المباشر السابقه نحتاج نذاكرها

فيض
2016- 4- 26, 01:50 AM
ممكن أحد يفهمني ايش المطلوب من المحاضرات 12 و13 ؟!

أخاف أحفظ شي وأضيع وقتي فيه ويطلع مو مهم


وبالنسبة للمحاضرة رقم 11 فيه ترجمتين للشعر .. الترجمتين كلها حفظ ولا كيف ؟!



ركز على الترجمة الاحترافية اللي هي الثانية في بيت الشعر
جت عليه اسئلة في سنوات سابقة


لازم تقرأ ترجمة النصوص يجيب لك مقطع و انت تختار الترجمة

Neena
2016- 4- 26, 01:58 AM
ركز على الترجمة الاحترافية اللي هي الثانية في بيت الشعر
جت عليه اسئلة في سنوات سابقة


لازم تقرأ ترجمة النصوص يجيب لك مقطع و انت تختار الترجمة


أركز على الثانية , يعني الأولى مو معانا ؟


طيب بالنسبة للمحاضرة 12 ايش المطلوب منها ؟ وهل كلها معانا ولا أشياء محدده ؟

Optimistic1
2016- 4- 26, 02:17 AM
http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=294669&d=1461619410



انا مافهمت السوال هو ناقص او من وين جاب الجواب !!

Optimistic1
2016- 4- 26, 02:27 AM
http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=6737

الكويز هذا اسئلتة غير المنهج صح ؟

mortada-1410
2016- 4- 26, 02:51 AM
الاخت نينا السلام عليكم...

بالنسبة للمحاضرة رقم 12 الدكتور بين انه راح يعطيك النص ويسأل عن نوعه وبما ان المحاضرة 12 محاضرة طبية راح يكون الجواب ( technical text)


بالتوفيق

mema.m
2016- 4- 26, 02:56 AM
http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=6737

الكويز هذا اسئلتة غير المنهج صح ؟





من وين طلع دا الكويز؟!!!:Looking_anim:


اتمنى يطلع قديم ومايخص منهجنا


انا من اول سؤالين انسحبت وحسيت المعلومات اللي براسي بتطير:71:

mema.m
2016- 4- 26, 03:07 AM
http://www.ckfu.org/vb/attachment.php?attachmentid=294669&d=1461619410



انا مافهمت السوال هو ناقص او من وين جاب الجواب !!

اتوقع هذا واحد من هالأسئلة




The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the ST
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts






The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the ST.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts




The TT of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts

غيوره على الدين
2016- 4- 26, 03:15 AM
المحاضرات الاربعه الاخيره فيها شي مهم ؟؟ !!!!!!

*HAN*
2016- 4- 26, 03:27 AM
اتوقع هذا واحد من هالأسئلة




the tt of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the st
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) audio-medial texts






the tt of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the st.
A) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) audio-medial texts




the tt of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
A) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) audio-medial texts





هذا من الجدول اللي بالمحاضرة الرابعة

سليمان العمري
2016- 4- 26, 04:02 AM
لااا...
طالعي ثاني حرف Lيعني source language

لا إتز نوت قوود آنسر :biggrin: الحل الصحيح للسؤال التالي :


The language in which the ............ is written is the SL

- source text
- target language
- target text
- source language


لأنه هو يبي تعريف SL
وهو جايب لك أصلاً التعريف بس مقتص من النص
والتعريف كامل هو كالتالي


SL : the language in which the ST is written


ST هي Sours Txet الجواب المشار أعلاه




تحياتي :16.jpg:

فيض
2016- 4- 26, 04:34 AM
المحاضرات الاربعه الاخيره فيها شي مهم ؟؟ !!!!!!

ركزي على بيت الشعر يا حلوة
الترجمة الثانية له


مر على المحاضرات و اعرف الترجمة للنصوص


لان في الامتحان يجيب نص و انت تختاري الترجمة له


بالتوفيق

scario
2016- 4- 26, 05:23 AM
بسم الله عدنا للاختبارات من جديد الله يجعل هذه المادة فاتحة خير:(55):

علياالزهراني
2016- 4- 26, 05:36 AM
لو سمحتو ايش الاجابة الصحيحة According to newmark ; the core of an informative text type is ??
The topic or the writer
عندي ف الورقه الاجابه الاجابه الموضوعي بس انا اشوفها خطئ نيومارك كتابيه
والسؤال الثاني Argumentative; expositive and instruction based text types are suggested by ??
Newmark or hatim &mason
برضو عندي ف الورقه الاجابه حاتم وميسون وانا عدلتها نيومارك
يالله صححولي :g2::mh12:

علياالزهراني
2016- 4- 26, 05:48 AM
بسم الله عدنا للاختبارات من جديد الله يجعل هذه المادة فاتحة خير:(55):

صححولي اجاابتي :33_asmilies-com:

ستايلي
2016- 4- 26, 06:06 AM
لو سمحتو ايش الاجابة الصحيحة according to newmark ; the core of an informative text type is ??
the topic or the writer
عندي ف الورقه الاجابه الاجابه الموضوعي بس انا اشوفها خطئ نيومارك كتابيه
والسؤال الثاني argumentative; expositive and instruction based text types are suggested by ??
Newmark or hatim &mason
برضو عندي ف الورقه الاجابه حاتم وميسون وانا عدلتها نيومارك
يالله صححولي :g2::mh12:
اللي بالاحمر هو الجواب الصحيح

aboumukhtar
2016- 4- 26, 06:13 AM
صححولي اجاابتي :33_asmilies-com:

The topic is the core of informative text types






Hatim and Mason suggested Argumentative , Expository and Instruction - based

سليمان العمري
2016- 4- 26, 06:49 AM
الحين هذي إذا جا السؤال من أي صنف وش الجواب




four wheel drive vehices , or to join two or three day desert safaris on camel back or 4x4 vehicles.


an operative

an informative

Auodioal txt

والا ايش ؟


Good Morning and help us , please :16.jpg::biggrin:

Mariam.
2016- 4- 26, 07:22 AM
الحين هذي إذا جا السؤال من أي صنف وش الجواب




four wheel drive vehices , or to join two or three day desert safaris on camel back or 4x4 vehicles.


an operative

an informative

Auodioal txt

والا ايش ؟


Good Morning and help us , please :16.jpg::biggrin:

An operative لأنه من منشورة دعائية تدعو للسياحة

شمري جنتل
2016- 4- 26, 09:06 AM
متابع بتمعن


��

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 09:35 AM
ترجمة سورة الإخلاص جت في اختبار للربابعة


بسم الله الرحمن الرحيم
in the name of allâh, the most beneficent, the most merciful


( قل هو ال احد ( 1
say (o muhammad (peace be upon him)): "he is allâh, (the) one


( ال الصمد ( 2
allâh-us-samad (the self-sufficient master, whom all creatures need, he neither eats nor
drinks)


( لم يلد ولم يولد( 3
he begets not, nor was he begotten. (3


( ولم يكن له كفوا احد( 4
and there is none co-equal or comparable unto him."(4




احفظوها

dooosih
2016- 4- 26, 09:38 AM
عادي اختي تقدرين تختبرين بس حاولي تسددين قبل النتائج لان ماراح تظهر لك الا بعد السداد

sham9966
2016- 4- 26, 09:58 AM
اتوقع هذا واحد من هالأسئلة




The TT of ……………….should transmit the full referential or conceptual content of the ST
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts






The TT of ……………..should transmit the aesthetic and artistic form of the ST.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts




The TT of ……………should produce the desired response in the target text receiver.
a) an informative text
b) an expressive text
c) an operative text
d) Audio-medial texts



هده الاسئله خاصه بكل نوع شنو يركز
مثلا الاعلاميه تركز ع المحتوى
التعبيريه expressiv تركز على الجماليه
بس جاي الاسئله بضيغه مختلفه

sham9966
2016- 4- 26, 10:02 AM
ترجمة سورة الإخلاص جت في اختبار للربابعة


بسم الله الرحمن الرحيم
in the name of allâh, the most beneficent, the most merciful


( قل هو ال احد ( 1
say (o muhammad (peace be upon him)): "he is allâh, (the) one


( ال الصمد ( 2
allâh-us-samad (the self-sufficient master, whom all creatures need, he neither eats nor
drinks)


( لم يلد ولم يولد( 3
he begets not, nor was he begotten. (3


( ولم يكن له كفوا احد( 4
and there is none co-equal or comparable unto him."(4




احفظوها



يسلمو من رغد
من وين طلعتيها ماشاء الله عليك

ستايلي
2016- 4- 26, 10:51 AM
الجدول الخاص بانماط النصوص لكاثرينا ريس جدا مهم

band2222
2016- 4- 26, 10:54 AM
تصحيح للسؤال ( مرفق صورة )

فطوم tomma
2016- 4- 26, 11:03 AM
وجهي مثل وجهه عكاشه بترجمة السوره..

omari
2016- 4- 26, 12:06 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speechwhich is considered as a

(technical/ literary/ religious/ official speech) text.

هنا الجواب الصحيح مو ؟

literary

ام راشد 999
2016- 4- 26, 12:11 PM
ماتحمل معي ملف اسئلة المباشرة الرابعه وش الحل

المنتسب بدر
2016- 4- 26, 12:23 PM
بأحد الملخصات فيه اجابة خاطئة 3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

Advertisements = الاعلانات
scientific papers= اوراق علمية
الاجابة الصحيحة don't

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 12:25 PM
يسلمو من رغد
من وين طلعتيها ماشاء الله عليك



من هنا و هناك :16.jpg:


انخبلت لما لقيتها جت في اختبار له بس ما لقيتها في هالنتدى :Looking_anim:... أظن جبتها من منتدى الجيران الثاني :S_45:

ترف...
2016- 4- 26, 12:27 PM
ماتحمل معي ملف اسئلة المباشرة الرابعه وش الحل

الاخوان منزلين كويز بالاسئله حلي الكويز وشوفيها

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 12:27 PM
3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
هذي الإجابة أنهم أحيانا يظهرأنهما يتشابهان


أتوقع كذا ؟!!

شمري جنتل
2016- 4- 26, 12:52 PM
يا اخوان ويا خوات خلق قايمه قايمتها بتويتر علئ هالسؤال هذا...


Trosborg معرفها كذا


Scientific and advertisement ( may show similar titles ) but they are not the same.


وكاتب اخر السؤال similarities


جوابي انا ولا اتحمل خطيئة احد usually

اموول القحطاني
2016- 4- 26, 01:06 PM
بالتوفيق للجميع الي يعرف الكويز حق الترم الي راح

كارزما
2016- 4- 26, 01:07 PM
من هنا و هناك :16.jpg:


انخبلت لما لقيتها جت في اختبار له بس ما لقيتها في هالنتدى :Looking_anim:... أظن جبتها من منتدى الجيران الثاني :S_45:
.
.


ام رغد ليش تجحدونا :139:
محطوطة بتجمعنا باكثر من رد :smile::love080::love080:

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 01:09 PM
28) بسم الله الرحمن الرحيم قل هو الله احد <<<<--- الخط تحت هذه الأية The best way of convering the meaning of the underlined vrse of SurahLord is oneQul Huwa Allahu Ahad <<<هذا خطأ
Say (O Muhammad : ( صلى الله عليه وسلم “ He is AllahSay Allhu Ahad

السؤال هذا جوابه الصحيح رقم 3 و ليس 2
قل يا محمد صلى الله عليه و سلم هو الله أحد

المنتسب بدر
2016- 4- 26, 01:10 PM
3. Read the following text then answer the question that follows.
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
According to Katharina Reiss, this text belongs to…………………text type.
a) informative
b) audio-medial operative c)
d) expressive
وش الاجابة

huda ali 11
2016- 4- 26, 01:11 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a …………………..text





الجواب بلكويز -- ادبي literary


مو المفروض يكون political


؟؟؟

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 01:14 PM
.
.


ام رغد ليش تجحدونا :139:
محطوطة بتجمعنا باكثر من رد :smile::love080::love080:

اعذريني ... محطية محاضراتي و ملفاتي و شروحات و أسئلة في هارد ديسك خارجي مو على الجهاز لأن جهازي أحيانا يجيه فايروس


لكن الهارديسك ضرب فجأة و راح كل اللي فيه .. و الحمد لله .. و أختك جاها ما جاها و رحت أجمع من أي مكان بس ألاحق الوقت قبل الاختبار لأن ما صار عندي شيء أبدا و الوقت ضيق


و الحمد لله جمعت اللي يكفي أعادي الترم

ترف...
2016- 4- 26, 01:17 PM
قل هو الله احد لقيت لها ترجمتين اي وحدة صح

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 01:23 PM
اللي لونها أحمر في ردي السابق

Ghalia87_
2016- 4- 26, 01:37 PM
خطاب الملك ذا ادوخنا الله يدوخ العدو
من الاخر نحط ادبي والا سياسي؟

yes & yes
2016- 4- 26, 01:44 PM
3. Read the following text then answer the question that follows.
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
According to Katharina Reiss, this text belongs to…………………text type.
a) informative
b) audio-medial operative c)
d) expressive
وش الاجابة



لانه نص أدبي


منقوله الاجابه:biggrin:

ترف...
2016- 4- 26, 01:49 PM
خطاب الملك ذا ادوخنا الله يدوخ العدو
من الاخر نحط ادبي والا سياسي؟



ادبي:agolakser:

RawanNS
2016- 4- 26, 01:53 PM
خطاب الملك ذا ادوخنا الله يدوخ العدو
من الاخر نحط ادبي والا سياسي؟





خطاب رسمي لاادبي ولا سياسي
الجواب official speech

أم رغد 2012
2016- 4- 26, 01:55 PM
الأدبي يعني شعر قصيدة مسرحية قصة مو خطاب رسمي


الخطاب الرسمي

{تهاويل}
2016- 4- 26, 02:10 PM
خطاب الملك ذا ادوخنا الله يدوخ العدو
من الاخر نحط ادبي والا سياسي؟
الخطبه احد انواع الادب مثل القصة و القصيدة
وكلمة officer speach ليست ضمن الخيارات الي طرحها الدكتور.
والخطبة هي شيء تعبيري expressive والتعبيري مرتبط بالادب ارتباط وثيق. :biggrin:

{تهاويل}
2016- 4- 26, 02:16 PM
شباب الخطبة مثل ما تألف قصيدة ، وتألف قصة ، فانت تكتب وتعبر وتالف خطبة
والخطبة في كل آداب العالم هي نوع من الادب.
وهي expressive
فسواء كانت خطار رسمي ، او غير رسمي فهي (نوع أدبي) Literary

{تهاويل}
2016- 4- 26, 02:18 PM
هههه
ما كأنكم درستم الخطبة في مادة التذوق الادبي :biggrin:

Miya
2016- 4- 26, 02:18 PM
يعطيك العافية :(270):

شمري جنتل
2016- 4- 26, 02:20 PM
Good job تهاويل

I am strongly I agree with you

memo__om
2016- 4- 26, 02:21 PM
ابي افهم هالسؤال ممكن ؟؟؟ ……………………… is seen primarily in newspaper articles where additional information is systematically provided throughout the main body of the textmaximum presence of the translatorhttp://www.ckfu.org/vb/dzquiz/true.png
minimum presence of the translatorany presence of the translator

sham9966
2016- 4- 26, 02:31 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speechwhich is considered as a

(technical/ literary/ religious/ official speech) text.

هنا الجواب الصحيح مو ؟

literary



هي ادبيه من نوع خطاب رسمي
لوماجاب كلمة oficial speech
اختاري liteary

sham9966
2016- 4- 26, 02:33 PM
بأحد الملخصات فيه اجابة خاطئة 3. Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.

Advertisements = الاعلانات
scientific papers= اوراق علمية
الاجابة الصحيحة don't



الاجابه الصحيحه هيusually
لانه بالعاده نشوفهم متشابهين لكن هم مختلفين
لماتختاريdont معناها انه احنا ابدا مانشوفهم متشابهين وهذا خطا
ارجعي للمحاضره وراح تتاكدي من اجابتي

knzi
2016- 4- 26, 02:36 PM
ياجماعه طبع الدكتور يكرر اسىله العام ولا لا ؟؟؟

sham9966
2016- 4- 26, 02:37 PM
3. Read the following text then answer the question that follows.
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
According to Katharina Reiss, this text belongs to…………………text type.
a) informative
b) audio-medial operative c)
d) expressive
وش الاجابة



Expresive لانها قصيده

sham9966
2016- 4- 26, 02:38 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a …………………..text





الجواب بلكويز -- ادبي literary


مو المفروض يكون political


؟؟؟



خطاب الملك أدبي

زكي حسن
2016- 4- 26, 02:39 PM
ترجمة سورة الإخلاص جت في اختبار للربابعة


بسم الله الرحمن الرحيم
in the name of allâh, the most beneficent, the most merciful


( قل هو ال احد ( 1
say (o muhammad (peace be upon him)): "he is allâh, (the) one


( ال الصمد ( 2
allâh-us-samad (the self-sufficient master, whom all creatures need, he neither eats nor
drinks)


( لم يلد ولم يولد( 3
he begets not, nor was he begotten. (3


( ولم يكن له كفوا احد( 4
and there is none co-equal or comparable unto him."(4




احفظوها

:sdfgdsf: من وين تطلع هالاسئله
هذي اظن المطلوب منها المعنى الافضل للترجمة الآيه
هذي يشرح فيها معنى الآيات بالانجلش

وليس الترجمة الافضل

sham9966
2016- 4- 26, 02:40 PM
ابي افهم هالسؤال ممكن ؟؟؟ ……………………… is seen primarily in newspaper articles where additional information is systematically provided throughout the main body of the textmaximum presence of the translatorhttp://www.ckfu.org/vb/dzquiz/true.png
minimum presence of the translatorany presence of the translator



يليت احد يوضح السؤال انا كان مر علي في من ضمن الخيارات maxmum اعتقد كان الاجابه الصحيحه
بس مومتاكده ان شاء الله احد يجي يفيدنا

زكي حسن
2016- 4- 26, 02:41 PM
The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a …………………..text





الجواب بلكويز -- ادبي literary


مو المفروض يكون political





هذا السؤال اللي معقد الأمة

genre is literary

text typy is offical speech

الأجابتين صح

ترف...
2016- 4- 26, 02:45 PM
ابي افهم هالسؤال ممكن ؟؟؟ ……………………… is seen primarily in newspaper articles where additional information is systematically provided throughout the main body of the textmaximum presence of the translatorhttp://www.ckfu.org/vb/dzquiz/true.png
minimum presence of the translatorany presence of the translator



في المحاضره الثامنه يقول
في المقام الاول في مقالات الصحف حيث يتم توفير معلومات اضافيه منهجي في جميع انحاء الجسم الرئيسي من النص








فيكون الجواب الاول maximum الحدالاقصى

Ensaan 3aadi
2016- 4- 26, 02:45 PM
اعذريني ... محطية محاضراتي و ملفاتي و شروحات و أسئلة في هارد ديسك خارجي مو على الجهاز لأن جهازي أحيانا يجيه فايروس


لكن الهارديسك ضرب فجأة و راح كل اللي فيه .. و الحمد لله .. و أختك جاها ما جاها و رحت أجمع من أي مكان بس ألاحق الوقت قبل الاختبار لأن ما صار عندي شيء أبدا و الوقت ضيق


و الحمد لله جمعت اللي يكفي أعادي الترم

حذرتكم من هالشيء السنه الماضيه ..

تذكرين !؟

Ensaan 3aadi
2016- 4- 26, 02:47 PM
3. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is
considered as a ( technical / literary / religious) text.
The correct answer is " official speech "

ليش الجواب الصحيح مو محطوط من ضمن الخيارات !

لعبة من الدكتور او خطأ مطبعي ؟

ترف...
2016- 4- 26, 02:51 PM
3. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is
considered as a ( technical / literary / religious) text.
The correct answer is " official speech "

ليش الجواب الصحيح مو محطوط من ضمن الخيارات !

لعبة من الدكتور او خطأ مطبعي ؟



اذا ماجاء official speech


فاختار literary


لان official speech نوع من literary
وهالشئ تأكدت منه من كلام تهاويل في الصفحات اللي قبل

زينا محمد
2016- 4- 26, 02:56 PM
لو سمحتو
القصة القصيرة والرواية هل ترجمتهم حرفية؟؟

وايضا نص البنك هل الترجمة حرفية؟؟

{تهاويل}
2016- 4- 26, 03:01 PM
:biggrin:
الي ماخذ الاجابه من صفحة 6 من ملخص بيسان من هذي الجملة :
TEXT 5 is an official speech by The Custodian of the Two Holy Mosques
شكله يبي له يعيد النظر :eek:
لان لو تقرأ النص رقم 2 بيكون :
TEXT 2 is a bank leaflet
هل فيه نوع اسمه bank leaflet؟
وايضاً رقم 9
هذا الموجود يقول النص من اين مأخوذ
أوخذ النص من القرآن - اي سورة الاخلاص
اوخذ النص من نشرة بنكية
اوخذ النص من خطاب رسمي .
وهذا ليس نمط النص يا اخوان.
ارجعوا شاهدوا المحاضرة :biggrin:

R4reC0iN
2016- 4- 26, 03:18 PM
الاخوان الي خلصوا المادة
انا لازلت في المحاضرة (10) هل تنصحون اتابع المحاضرات مع الدكتور بالفيديو والا فيه ملخص اسهل واسرع ؟

sham9966
2016- 4- 26, 03:22 PM
ترجمة السوال اعتقد ينظر في الدرجه الاولى في مقالات الصحف
الى اقصى درجه موجوده في الترجمه


Sent from my iPhone s6 plus