ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم (https://vb.ckfu.org/t318252.html)

أم عمار 2012- 5- 5 09:31 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
methods of protestsمن طرق الاحتجاجات ؟
sit-insالاعتصامات
marchesمسيرات
boycotts مقاطعات
freedom ridesحريه ركوب الخيل

angle KFU 2011 2012- 5- 5 09:33 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
ام عمار الاسئله الي تحطينها من اي محاضرررة ..:g2:

beautifull mind 2012- 5- 5 09:34 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hassanmax (المشاركة 6302925)
hexis الموجودة في الجدول ما عرفت ترجمتها عجزت عنها جميع القواميس وكذلك العم قوقل هل فيه أحد يعرف معناها



انا كنت اسمع المحاضرات المسجله الى الثالثه وبعدها وقفت صرت اقرأ من المحتوى اسهل لي

لكن لقيت في الجدول hexisلقيت مكتوب جنبهابين قوسين state

يعني اتوقع معناها الحاله

واذكر فيه موقع ذكره الدكتور عمار المعاني في المحاضرات المسجله فري دكشنري شوفوا معناها هناك

beautifull mind 2012- 5- 5 09:44 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beautifull mind (المشاركة 6304028)
انا كنت اسمع المحاضرات المسجله الى الثالثه وبعدها وقفت صرت اقرأ من المحتوى اسهل لي

لكن لقيت في الجدول hexisلقيت مكتوب جنبهابين قوسين state

يعني اتوقع معناها الحاله

واذكر فيه موقع ذكره الدكتور عمار المعاني في المحاضرات المسجله فري دكشنري شوفوا معناها هناك

لقيت لكم معناها انها كلمة اغريقيه وووووووووووووكلام كثير ماقريته لكن جبته لكم من ذا فري دكشنري



Hexis (ἕξις) is a Greek word, important in the philosophy of Aristotle, and because of this it has become a traditional word of philosophy. It stems from a verb related to possession or "having", and Jacob Klein, for example, translates it as "possession". It is more typically translated in modern texts as "state" (e.g. Rackham) but "disposition" is perhaps a less controversial choice. Joe Sachs however, who in the tradition of Klein tries to be as literal as possible, translates it as "active condition", in order to make sure that hexis is not confused with passive conditions of the soul such as feelings and impulses or mere capacities that belong to us by nature. Sachs points to Aristotle's own distinction, explained for example in Categories 8b, that the word diathesis, normally uncontroversially translated as disposition, is only for passive and shallow dispositions that are easy to remove and change, such as being hot or cold, while hexis is reserved for deeper and more active dispositions, such as properly getting to know something in a way that it will not be easily forgotten. Another common example of a human hexis in Aristotle is health (hugieia, but good condition can be euhexia in Greek) and in cases where hexis is discussed in the context of health, it is sometimes translated as "constitution".


الله يعين احس ان المراجعه تشعبت

أم عمار 2012- 5- 5 09:49 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
what was awarded dr . martn luther king on 1964?
(the nobel peace prize(
how was old his ?
35

أم عمار 2012- 5- 5 09:52 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
العقل الجميل
انا في الدش المحاضرة 12
لان 11 و12 مررره احس دش ياليت تساعدوني نحط زي كذا اللي نفهمه وواضح
ويارب اكون نفعتكم

أم عمار 2012- 5- 5 09:53 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
سوري اللي سالني ang

أم عمار 2012- 5- 5 09:54 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
سوري احسب اللي تكلمني العقل الجميل
اثاريها angle

أم عمار 2012- 5- 5 10:31 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
تعريف الثقافه ؟ هي المعتقدات العرفيه والاشكال الاجتماعيه والصفات الماديه للمجموعه العرقيه والدينيه او الاجتماعيه وايضا السمات المميزه للحياه اليوميه ويشترك فيها الناس في المكان والزمان
culture? the customary beliefs,social forms,and material traits of a racial , religious ,or social group:also :the characteristic features of everyday existence shared by people in place or time

HassanMax 2012- 5- 5 10:37 PM

رد: مراجعة الفكر والثقافه الانجليزيه .. المراجعة الساعه 4 عصرا اليوم
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة beautifull mind (المشاركة 6304137)
لقيت لكم معناها انها كلمة اغريقيه وووووووووووووكلام كثير ماقريته لكن جبته لكم من ذا فري دكشنري



Hexis (ἕξις) is a Greek word, important in the philosophy of Aristotle, and because of this it has become a traditional word of philosophy. It stems from a verb related to possession or "having", and Jacob Klein, for example, translates it as "possession". It is more typically translated in modern texts as "state" (e.g. Rackham) but "disposition" is perhaps a less controversial choice. Joe Sachs however, who in the tradition of Klein tries to be as literal as possible, translates it as "active condition", in order to make sure that hexis is not confused with passive conditions of the soul such as feelings and impulses or mere capacities that belong to us by nature. Sachs points to Aristotle's own distinction, explained for example in Categories 8b, that the word diathesis, normally uncontroversially translated as disposition, is only for passive and shallow dispositions that are easy to remove and change, such as being hot or cold, while hexis is reserved for deeper and more active dispositions, such as properly getting to know something in a way that it will not be easily forgotten. Another common example of a human hexis in Aristotle is health (hugieia, but good condition can be euhexia in Greek) and in cases where hexis is discussed in the context of health, it is sometimes translated as "constitution".


الله يعين احس ان المراجعه تشعبت

الف شكر اختي beautifull mind
معلومة حلوة
إلا قوليلي مين وين هذا الدكشنري فري ديكشنري أقصد من وين اقدر اجيبه
كنت أتوقع اكسفورد اقوى ديكشنري بس طلع فشينق

بالنسبة للمراجعة تشعبت وبقوة كمان ..... بس ربك يزيّنها


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:10 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه