ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E5 (https://vb.ckfu.org/f309)
-   -   انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة .. (https://vb.ckfu.org/t461044.html)

صمتي حزن 2013- 5- 16 09:09 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
زين انك مافتحتيها

وزيرة 2013- 5- 16 09:14 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
[align=justify]
Arabic, for example, unlike English have a dual form in addition to singular and plural form
__________________________________________________ __________________________
4-Generality It must be comprehensive
__________________________________________________ __________________________
The origin of the word ‘translation’ is the Latin word
__________________________________________________ __________________________
2.Newmark (1982):
Defines it as “a craft consisting in
__________________________________________________ __________________________
According to Bell, a good translation is “that in which the merit of the original work is so completely transfused into another language, as to be as distinctly apprehended
__________________________________________________ __________________________
It is the re-encoding process which marks the bilingual translator off from the monolingual communicator
__________________________________________________ ___________________________
•Grammatical competence: knowledge of the rules of the code, including vocabulary and word formation, pronunciation/spelling and sentence structure
__________________________________________________ ___________________________
[/align]يتبع

English lun 2013- 5- 16 09:17 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
ارتكبت غلطة شنيعة ..... نسيت ما كتبت اسم الدكتور على نموذج التعبئة :4::4::4:
أخاف يزعل ويرسبني :17::20:

أبـــو راكـــان 2013- 5- 16 09:18 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
faithfull translation attempts to reproduce

A- the precise literal meaning of the original
B- the precise syntactical meaning of the original
C- the precise contextual meaning of thr original
D- the precise cultural meaning of the original

:31:

سحــ الليل ــاب 2013- 5- 16 09:19 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبـــو راكـــان (المشاركة 8896887)
بحط كم سؤال للاجيال القادمه !!

semantic translaion is
A- less flxible than faithful translation
B- as flexibale as faithful
C- not aflexibale than faithful translation
d- moreflexibale than faithful translation

literary transltion involves the transltion of
A legal documents and scripts
B- prose and poetry
C- econmics and drama
D- novel and history

one of the main characteristice of translation is
A- adapting
B- communicating
C- paraphrasing
D- rephrasing

editing the source text is
A- the study of the target text for establishing is authership and authentics
B- the study of the translated text for establishing its authership and authentics
C- the study of the source text for establishing its authership their auther
D- the study of the source and target texts for establishing thir auther


جاوبتها

d
a
c
c

:31:

وما شاء الله عليك شكلك كاتبها :21:

الاجيال القادمه ما لهم عذر اكثر الاسئلة الممخوله تم ذكرها

kebryaa ontha 2013- 5- 16 09:22 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اخواني واخواتي
كل شي مكتوب ولكل مجتهد نصيب اللي ذاكر زين بيحل زين مهما كانت طبيعة الاسئله واللي ذاكرها في يوم وليله ماراح يحل شي .. الدكتور سوا اللي عليه وماقصر ومو مجبور انه يجيب اسئلة المراجعه والواجبات والاترام السابقه نسخ لصق .. انت/ي مذاكر وفاهم راح تحل كل شي يكف اللي قبلنا حلو بدون اسئله وكانت مقاليه وعدو بنجاح ..
حافظو على حسناتكم رحم الله والديكم ...
ولا تنسو ( ان الله لايضيع اجر من احسن عملا )

سحــ الليل ــاب 2013- 5- 16 09:23 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبـــو راكـــان (المشاركة 8897209)
faithfull translation attempts to reproduce

A- the precise literal meaning of the original
B- the precise syntactical meaning of the original
C- the precise contextual meaning of thr original
D- the precise cultural meaning of the original

:31:


حطيته a

:31:

وزيرة 2013- 5- 16 09:26 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
The translator is the most important element in translation, without him translation does not happen
__________________________________________________ _________________________________
It is a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator.
__________________________________________________ _________________________________
Dichotomy of Translation Emphasis
Source Language Emphasis
Target Language Emphasis
__________________________________________________ _________________________________
Faithfull translation is uncompromising and dogmatic while Semantic translation is more flexible
__________________________________________________ _________________________________

وزيرة 2013- 5- 16 09:38 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
Ecology : flora, fauna, winds, plains, hills; ‘honeysuckles’, ‘downs’, ‘plateau
__________________________________________________ ________________
Material culture: (artefacts) (food, clothes, houses and towns, transport
__________________________________________________ ________________

مهمـا كـان ياجمـاعة لانغلط على الدكتور وأنـا شخصياً أحمـل نفسي الخطأ والدكتور بكيفـه يحط الأسئلـة مـاقلنـا شي
بس أحنا نتكلم عن طريقـة الخيارات موب عمليـه أغير في كلمته ولا ألخبط في كلمتين بإمكـان أن يصعبهـا بس أسلوب أكـاديمـي
هذا اللي نقصده
أحنا موب طلاب أبتدائي يختبر مدى حفظنـا باالملي هذي الطريقـة أصلاً غير مجدية ولا تعبر عن مدى أستيعاب الطلالب للمنهج على فكـرة
هذا ببساطـة وباالعامي "تشويش"
:)

وزيرة 2013- 5- 16 09:47 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
Islam Emphasis on Learning Foreign Languages
And among his signs is the Creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colour; verily. In that are signs for those who know.”
Muhammad, (PBBUH), was reported to have said: “He, who learns the language of a people, has a full protection against their evil intentions.”
هذا السؤال ياالأجيال القادمـة حاسنـا فيه نـاس تقول لنشر الإسلام وناس وتقول للترجمـة اللغات الأخرى للعربيـة وأنـا حطيت الثانيـة بناءً على الأشياء اللي فوق
__________________________________________________ __________________
In the time of Caliph Al-Mamun, translation prospered and expanded. He established Dar Al-Ĥikmah (The House of Wisdom) for translators
__________________________________________________ ____________________
while works on astronomy, art, law, history and music were translated from Persian into Arabic
__________________________________________________ _____________________
Ĥunayn bin Isĥaq’s method –the free way
__________________________________________________ _____________________
When Arab learning declined, Toledo in Spain replaced Baghdad and started to attract the attention of Western translators
__________________________________________________ ______________________
As the works held in Toledo were in Arabic, and of a Greek origin, translators started to translate from Arabic into Latin
__________________________________________________ _____________________

شوق@ 2013- 5- 16 10:01 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة manar1 (المشاركة 8895458)
ا نا ماذاكرت كويس واتوقع جبت العيد نموذجي a صححو لي الاجوبه شكلي بحملها
new mark

is an explanation of a phenomenon

the study of tran slated text
law ,art and history
word-for-word expressions
atheory of translated text
the free way method
empiricism, determinism, parsimony and generality
is the main task of both the inter preter and generality
help translator to evercome their linguistic problems in translations
tow main aims of translation in general
it help muslims translate other nation,s body of knowledgeinto arabic
prose and poetry
more flexible than faithful tran slation
tl knowledg , text-type knowledge,sl knowledg ,translator,s memory and mind only
grammar بعدين غيرتها :44:
materials culture
history,geography and literary book
a complex cognitive operation which takes place in the mind of the translator
store translations in adata base and recycle them in a new translation
as the interpreter whispurs into the ears of delegates
syntax
when arab learning declined
كتبت sperad islam:32:
completely transfused فقدت الذاكرة
latin
it must be comprehensive
neither the source language nor the target language
sours language and target languag
caliph almamun
problems at textual levels
adapting فقدت الذاكرة
materials culture
human translation
the source language
in arabic and of a greek
aljundi
the literal way method


صححو لي ياابطال :13::41:

في لحظة دخولي تبخرت ذاكرتي .....
إللي بالاخضر صح و الي بالحمر عندي خطأ

سعد العماوي 2013- 5- 16 10:02 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
طلعت من الفصل وضيعت الدرب المشرف يقولي ولد تعال من هنا قلت بالله :32::5: هذا بس لانك ماتعرف حليمه قعدوا يضحكون علي حسبي عليك ياحليمه بيه

وزيرة 2013- 5- 16 10:07 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
Types of segment matches in TM
A full match
____________________________________________
Morphology covers the structure of words
____________________________________________
Syntax covers the grammatical structure of groups, clauses and sentences
___________________________________________
Tense and aspect are grammatical categories in a large number of languages
___________________________________________
Newmark (1988) defines Culture as ‘the way of life
____________________________________________

شوق@ 2013- 5- 16 10:08 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
18+30 إن شاء الله+كم سؤال غيابي ما أتذكره =فوق الرسوب :39:

محمد06 2013- 5- 16 10:23 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
من وين نلقاها من المعاني ولا من حليمه :(
الله يستر من الجااي

ابو جوان واسامه 2013- 5- 16 10:33 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 

اخواني وحبايبي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

يقول المثل من رأى مصيبة غيره هانت مصيبته
هذه المادة كانت معي الترم الثاني من العام الماضي ورسبت فيها وكان السبب انا
والترم الفائت كان عندي ظروف صحية واعتذرت وكانت المادة موجوده
والان لم اذاكرها الا قبل الاختبارات بيومين

ولكن وشهادة مني
ان الدكتور / لم يراعي الفروق الفردية في الاختبار
وانا اتخيل وهو يكتب الاسئلة اعتقد انه لا يستطيع الاجابه عليها لكن الله يهديه
لكن اذا معلمنا مستقصد فابشره بهذا الحديث
يقول صلى الله عليه وسلم : ((اللهم من ولي من أمر أمتي شيئاً فرفق بهم فارفق به، ومن ولي من أمر أمتي شيئاً فشق عليهم فاشقق عليه)) ونشكوه الى الله عز وجل
وان كان عكس ذلك فالله كريم ومطلع على ما في الصدور

الاختبار كان معقد قريب من الصعب ومتشابه ولا فيه نقطة تستحق الثناء انا اول من خرج قبل نهاية الوقت ب 15 دقيقه وباقي الطلبه ما تسمع الا صرير الكفر تفحيط

عموما لا تتركوا الايقونه الخاصة بالاختبارات والشكاوي وليس بشرط ان يكون هناك خطأ في الاختبار ولكن على الاقل مراعاة من عندهم قصور في الحفظ يا أخي انا لا استطيع الحفظ مطلقا اما بالنسبة للفهم افهما قبل لا يشغلونها للطيران

لا حول ولا قوة الا بالله اللهم اجرنا في مصيبتنا واخلف لنا خيرا منه
لو قدر الله ورسبت سوف تأخرني ترم انا لله وانا اليه راجعون

في الاخير لا ينفع التشكي الا في ايقونة الاختبارات وتسجيل انطباعاتكم عن الاختبار والمادة وخاصة المعلم ورأيكم في الخمسين سؤال
اعتقد ان الخمسين سؤال تفرق بين المجتهد وغير المجيهد يعني تذاكر تنجح وتهمل ترسب او درجات قلييييله


في الاخير اهديكم هديتي لعلها تريحكم وتقتدوا بها


http://sphotos-e.ak.fbcdn.net/hphoto...73273242_n.jpg

سحــ الليل ــاب 2013- 5- 16 10:42 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
ان شاء الله انك تعديها يبو جوان

وكلام :21:

r o d i n a 2013- 5- 16 10:54 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
الدكتور مش المعاني حليمه صح ولا كلهم واحد ابشركم ماعرف ولا دكتور ولا شفت خشتهم بس اشوف شرح احيان الله يستر عليهم كئابه
ليه مايدرسونا حريم ع الاقل نشوف تسريحات جديده ارواج رسمات كحل بلايز كشخه هههههههه شي يشغلنا معشر النساء مو نشره اخبار



المهم الاختبار صراحه لو الواحد مذاكر ققبل بيعديه بسهوله صح في لف ودوران كثير وهذا يدل ع فشل الماده وعدم فائدتها
لاني لاحظت ان نظريه الترجمه لو تلخص توصل صفحه فقط كم تعريف وكم تعداد بس حده رده :20:
ولوك لوك لوك لوك ع الفاضي ماستفدت شي عشان اترجم مثلا غير تاريخ الترجمه والعهد العباسي هذا الجديد علي


صراحه احلا سؤال لما سأل عن تعريف وقال من قاله
وحاط بالخيارات
Halema2012

كتبت جنبها بورقه الاسئله hahaha kfef dm

عموما ع مذاكرتي خبصت كثير بس الله الموفق مش الدكتور ولاجهدي:17:

عاشق الإنجليزي 2013- 5- 16 11:08 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
يارب تنجحون في الإختبار
انا ماأخذت الماده صراحه تعقدت من ردودكم الله يعين على هذه الأشكال من الدكاتره

JASMENN 2013- 5- 16 11:15 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
المادة جامدة و الدكتور الشاطر يحاول جهده يخليها مادة فهم واستيعاب لكن الأستاذ حليمة زودها جمود كل مافيها كلمات وتغيير أماكنها يعني لغز حزر فرز وهذا للأسف فشل فشل فشل مؤ مستعدة ادرس معه ماده ثانيه لازم نتحرك ونبلغ العميد متأكدا ماراح يهمل الموضوع ولا شرايكم

ريم الغزالي 2013- 5- 16 11:30 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عاشق الإنجليزي (المشاركة 8899634)
يارب تنجحون في الإختبار
انا ماأخذت الماده صراحه تعقدت من ردودكم الله يعين على هذه الأشكال من الدكاتره

والله من جد أحس صار فيني رعب مو طبيعي وشكلي ببداها من الحين :4:

صمتي حزن 2013- 5- 16 11:36 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
هالدكتور ماراح اخذذ اي ماده له لو اقعد ترم عاشر لا امزح بس خل نتفق ماناخذ مادته عشان يغيرونه اللي معاي يقول :31:

"لعيونها جيت" 2013- 5- 16 11:39 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
وكلت امري لمن بيده مقاليد كل شيء
اللهم أكتب لي النجاح والفلاح في الدنيا والآخرة. وجميع المسلمين.

سعد العماوي 2013- 5- 17 12:09 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة r o d i n a (المشاركة 8899387)
الدكتور مش المعاني حليمه صح ولا كلهم واحد ابشركم ماعرف ولا دكتور ولا شفت خشتهم بس اشوف شرح احيان الله يستر عليهم كئابه
ليه مايدرسونا حريم ع الاقل نشوف تسريحات جديده ارواج رسمات كحل بلايز كشخه هههههههه شي يشغلنا معشر النساء مو نشره اخبار



المهم الاختبار صراحه لو الواحد مذاكر ققبل بيعديه بسهوله صح في لف ودوران كثير وهذا يدل ع فشل الماده وعدم فائدتها
لاني لاحظت ان نظريه الترجمه لو تلخص توصل صفحه فقط كم تعريف وكم تعداد بس حده رده :20:
ولوك لوك لوك لوك ع الفاضي ماستفدت شي عشان اترجم مثلا غير تاريخ الترجمه والعهد العباسي هذا الجديد علي


صراحه احلا سؤال لما سأل عن تعريف وقال من قاله
وحاط بالخيارات
halema2012

كتبت جنبها بورقه الاسئله hahaha kfef dm

عموما ع مذاكرتي خبصت كثير بس الله الموفق مش الدكتور ولاجهدي:17:

لاوالله ذاكرنا :5:

ريكلمي 2013- 5- 17 12:11 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
سامحك الله ياحليمه

JASMENN 2013- 5- 17 12:19 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
تم ارسال الشكوى بخصوص اسلوب الدكتور بالشرح والاختبار
اتمنى الكل يرسل مااظن تبون نفس الاسلوب بالمواد الجايه يتكرر

user 2013- 5- 17 12:22 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
منك لله ياحليمة :12:

والله مذاكره هالماده بالذات بذمة وضمير ، بس مشكلتي الذاكره 2 قيقا ومعطوبه بعد ،

والخيارات عقدتني زياده ، حسبي الله ونعم الوكيل ،، :24:

من المعاني لـ حليمة و ياقلب لا تحزن !!:18:

الله ييسر المواد الباقية ،، ويعديها على خير .

sky6 2013- 5- 17 01:06 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

انا صراحه شعوري اليوم لا يوصف:17: حتى توني صاحي من زود الفرحه :31:
اليوم يااخوان تمنيت اني معي ربابه في القاعه :53:عشان اقول اممممممممممممممممممم:007:

لا تزعلون الراسبين واجد بنشوف وجيهكم الطيبه الترم القادم على خير اهم شي الاختبارات القادمه :(204):

وهذا درس لك من اجل المذاكره الى يوم الامتحان:41jg: او لكم شاعر الربابه عاد الحلات الشاذه الى مذاكر من قبل ومتدوفر ولا قدر يحل يبيلك اعادة تهيئه عاشان تضبط وياك الترجمه :33:

اهم شي ياااخت وزيرة الا سئلة الى جمعتيها لوتكرمتي تحمليها على ملف ورد ولك جزيل الشكر:16:

Man in light 2013- 5- 17 02:06 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة jasmenn (المشاركة 8900985)
تم ارسال الشكوى بخصوص اسلوب الدكتور بالشرح والاختبار
اتمنى الكل يرسل مااظن تبون نفس الاسلوب بالمواد الجايه يتكرر


ياسمين انتي البوعزيزي حق دفعتنا :27:


عاد المصيبه ان ابو حليمه يدرس ترجمه ابداعيه بسادس :26:

بقووة لازم نشتكي

j0oj0o 2013- 5- 17 02:07 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
الحمدلله الاختبار رااااااااائع برغم صعوبة الماده ماتوقعت الاسئله كذا

JASMENN 2013- 5- 17 02:28 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة j0oj0o (المشاركة 8902953)
الحمدلله الاختبار رااااااااائع برغم صعوبة الماده ماتوقعت الاسئله كذا

مدري ليه أحس انك جايبه العيدين الفطر والأضحى بدون ما تدرين هههههههههه
امزح

j0oj0o 2013- 5- 17 02:42 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
ههههههههههههههه الله يستر بس
من جد حلوووة الاسئله :8:

سحــ الليل ــاب 2013- 5- 17 03:14 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
يا بنات انتبهوا من الاضافات العشوائية

بإمكان أي واحد يسجل في المنتدى بايميل ثاني وباسم بنت ويقول ضيفوني معاكم :42:

والعواقب الله اعلم فيها :31:














<<<<<<<<<<<< ياخي اش لقفك :31:

سحــ الليل ــاب 2013- 5- 17 03:18 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
بسمة عيوني المشاركات 3 ومستوى خامس وبنت ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ :31:


وعالم الغيب ربي بس الحرص واجب


وبسمة عيوني ان كانت بنت اتمنى ما تزعل من كلامي

JASMENN 2013- 5- 17 03:28 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
😱😱😱😱😱😱😨😱

~$ مها $~ 2013- 5- 17 07:26 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
سبحان ربي ما اعظمك .. سبحانك ربي ما احلمك .. سبحانك ربي ما ارحمك بنا ...

سبحاااانك ربي ما اوسع فضلك ..

الحمد و الشكر لك وحدك كما ينبغي لجلال وجهك وعظيم سلطانك

:2::2::2:


الحمد لله الاختبار كان سهل جدا ..

وكثييير جا من اسئلة العام الماضي ...

وما خرج من المحتوى ابد ...

الله يعطيه العافيه ويجزاه الجنه يارب

امتناني وتقديري للاخت المبدعه انصاف

الله يعطيك من واسع فضله حتى ترضين و يعطيك فوق ما ترضين يارب

ويجزاك الجنه بلا عذاب ولا سابق حساب يارب العالمين


ايضا الى كل من وضع أي ملف او مراجعه او مجرد كلمه تفيد في هالماده

الله يوفقكم و يجعل السعاده دربكم و يعطيكم من واسع فضله يا ارحم الرحمين

:2::2::2:

دجاج كنتاكي 2013- 5- 17 08:55 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
انطباعاتكم ماتطمن ولاني ماذاكرت من قبل فخذتها براسي وغبت :26:

lano 2013- 5- 17 11:11 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
http://im11.gulfup.com/2011-11-27/1322403483351.jpg

حسبي الله وكفى
:36::36:

kh@led 2013- 5- 17 01:31 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
يا اخوان ويا اخوات تكفون نبي نرجع النظام السابق 70 سؤال بدل 50 سؤال
يا ليت الكل يكتب في الخدمات الطلابية عن هذه المشكلة

JASMENN 2013- 5- 17 01:50 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kh@led (المشاركة 8906447)
يا اخوان ويا اخوات تكفون نبي نرجع النظام السابق 70 سؤال بدل 50 سؤال
يا ليت الكل يكتب في الخدمات الطلابية عن هذه المشكلة

المصيبه الحين بالاسئله تقلصت والغلطه باكثر من درجه واساليب بعض الدكاتره زاد تحجر زي الدكتور حليمه ذكرني بدكتور اللغويات شرح ماااااااافيه والله ماابالغ لو اقول اني مافهمت منه كلمه وحده حتى الاكسنت حقته دمااار ولاكلف ع عمره يشرح لنا مخارج الحروف والماده اعتمادها ع هالاساس حتى ماعمره فرق لنا بين الفويسد والفويسلس ولاكيف ننطق الحروف حسب مخارجها او اي شي جالس ع الكرسي ويقرا المحتوى ولاتدري وش يقول والله عدينا اللغويات ع البركه والحين الاستاذ حليمه نفس الموضوع مايشرح ويتفلسف بالاختبار ع ساس ناقصينه يعني بعد الخمسين سؤال !!!
طيب اشرح زين يمكن هالشي يشفع لك شوي ..وياليت الاختبار تفلسف ع معنى الا يتفنن بقلب الحروف والكلمات بس يعني مو عن فهم ودرايه الحمدلله والشكر


أبـــو راكـــان 2013- 5- 17 09:46 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
تخطيت السحاب

كلامك :21:

بس المشكله زي مانت شايف الموقع مايساعد بعض الاوقات ..
غير كذا القروبات اسهل تواصل واكثر آلفه ..

الله يوفق الجميع ..


صمتي حزن 2013- 5- 17 11:49 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
هههههههههههههههههههههههههههه حلوه وحوش ياكلون الاخضر واليابسس

مثل مافيه شريرين فيه طيبين والله يبعد عنا الشر يارب ماودي والله بالمشاكل

اي وحده تقل مشاركاتها عن خمسين ماراح تنضاف :21:

وشكرا لك ياسحاب على اهتمامك :16:

صمتي حزن 2013- 5- 17 11:53 PM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
تخطيت السحاب بالتاكيد مالنا غنى عن المنتدى لكن احيانا يعلق الملتقى ونبي نتعارف على مستوى المراكز نذاكر سوى ومن هالسوالف وماننساكم انتو اساتذتنا نستفيد دائما وابدا منكم :16:

صمتي حزن 2013- 5- 18 12:03 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
حكاية طموح ابشري ماراح اضيف احد جديد ابد :21:

علياء__1981 2013- 5- 18 01:48 AM

رد: انطباعكم عنَ اختبار نظريةة الترجمةة ..
 
بالنسبه لي كان من اسوا الاختبارات اللي مرت علي ( بحياتي كلها ) واصعبها

الله ييسر


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:07 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه