ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E6 (https://vb.ckfu.org/f321)
-   -   [ استفسار ] كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية (https://vb.ckfu.org/t523171.html)

ساري5 2013- 12- 16 03:12 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
ياويلنا توني اكتشف ان ابو سلسلي معنا صراحه انصدمت من ابوسلاسل ذا حتى واجباته ماضبطت معي

لورينا 2013- 12- 17 12:03 AM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
لو سمحتوا نزلةا لنا النلفات pdf

soma985 2013- 12- 17 01:33 AM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
مرحبا
ياليت احد ينزل كويز للاسئله اختبار العام لترجمه

soma985 2013- 12- 17 03:26 AM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
هذي الاسئلة اللي جاتنا بحسب ما اذكر
الأحمر هذي اجاباتي ومو كلها صحيحة
بالعكس احس فيها اخطاء كثيرة
ويا ليت تصححون لي



1-Litreral translation method views translation to be a translation of individual words:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

2-When translating texts ,we can face translation problems attributed to:
a- Syntactical problems
b-Lexical problems
c-Stylistic problems
d- All the above

3-Phases which have fixed forms and special meaning that cannot be know from the direct meaning of their words are called:
a-Synonyms
b-Collocation
c-Idioms
d-Metaphors

4-When the translator goes outside texts and looks for the spirit or the message of the text ,he uses:
a- Litreral translation method
b-Direct translation method
c-Free translation method
d-All the above

5-A unit of translation is any word , or a group of words that can give either a small or a large part of the meaning of a sentence:
a-I agree
b-I disagree
c-Sometimes
d-Not sure

6- Translating a text is affected by the translator's prior background knowledge, According to reading theory .it is called:
a-Competence
b-Assumption
c- Skill
d- Schema


7-Word which have the same or similar meaning are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

8- Two are more words which usually occur/come together in a text are called:
a-Collocation
b- Synonyms
c-Idioms
d-Metaphors

9-One of the stylistic problems that we may have in translation is:
A-Word order
B-Change of word class
C-Redundancy
D-All the bove

10-One major difficulty that we find in Arabic / English translation is in :
A-Translating prose
B- Translating Poetry
C- Translating a text
D- All the bove

11-Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language , according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

12-Translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one language (source) to another (target), according to the definition of:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin

13-The importance of translation is evident in:
A-Media
B-Politics
C-Economics
D-All the above

14-In the wake of the events of Sep 11.2001. the language which became so significant in translation in the USA is:
A- English
B-Arabic
C-Spanish
D-French

15-It takes less time to train an airman to become a fighter pilot than it takes to train an Arabic translator' This statement was declared by:
A-Brislin
B-Catford
C- Mounin
D-Greenfield


16-Mistranslation can affect our understanding ,belief ,and behavior:
A-YES
B-No
c- sometimes
مطب: كانت ((not sure الإختبار هذا حطها sometimes وهذا حاسني في الاختبار شوي!
D-All the above
احتمال الاجابة تكون C الله أعلم


17-The main factors which influence translation:
A-Geographical factors
B-Social factors
C-Linguistic factors
B-Political factors

18-The language components which are important for translating the meaning:
A-Word and sounds
B-Grammar
C-Style
D- All the above

19-Translation is the process of transferring the meaning of the source language text into the target language text" The definition points out to translating the means:
A-a text
B- a sentence
C- a word
D-a letter

20-religious texts, literary texts, poetry, children’s literature, stage texts, movie texts, and technical texts, These 7 groups of the types of texts were suggested by:
A-Newmark
B-Brislin
C-Catford
D-Mounin




21-The content-focused texts are used for :
A- descriptive function
B- expressive function
C- appeal function
D-All the above

22- on the basis of the functional style, specialized texts include
A. stage texts
B. emotional texts
C. Scientific texts
D. All the above

23-The Official texts refer to :
A- Management texts
B-Social texts
C-Academic texts
D-All the above

24-On the basis of manner of expression. We can use:
A- Narrative texts

هذا السؤال جانا لكن غير في الخيارات وحط خيارين خطأ وترك Narrative texts وانا أخترته هذا بحسب اللي اذكره ويمكن اكون غلطان



25- on the basis of logical content of text, we can use conclusion :
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure في الاختبار هذا حطها sometimes أنا اخترت A واحتمال تكون الإجابة c
D-All the above




26-With respect to manner of communication , we have texts for written communication only:
A-Yes
B-No
C-Not sure
D-All the above
مطب كبير: كلمة only اللي في اخر السؤال ما كانت موجودة في اختبار الترم الماضي وهذا يغير المعنى لكن برضو انا اخترت yes وعندي شبه يقين إن اجابتي غلط والصح هو B



27- An example of texts related to the secondary nature of the information:
A-Book
B-Article
C-Bibliography
D-Dissertation




28- On the basis Stylistic features, the text can be described as rich/colorful text or poor/not colorful text:
A-Yes
B-No
C-sometimes
مطب: كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الله يستر من هالــ sometimes
D-All the above


29- Among the types of texts used to share the message of Islam with others are:
A-Social texts
B-Political texts
C-Religious texts
D-Geographical texts


30- The text "god" can be interpreted differently based on the religious and cultural backgrounds of people:
A-Yes
B-No
C-sometimes
كانت ((not sure وفي الاختبار هذا حطها sometimes الغريب إنه بالمنطق تكون sometimes غالبا هي الأقرب للأجابة الصحيحة في كل الفقرات الماضية وإذا كانت كذا فهذي مصيبة!!!
D-All the above


31- According to the opinion of the teacher of this class, the text 'God' is more accuracy translated as:
A-Allah
B-Allah the one true god
C-God
D-All the above


32- "Who is better in speech than one who invites (mankind) to Allah" This part of Quranic verse stresses the virtues of:
A-Translation
B-Daw'ah
C-Transportaion
D-Education


33- Translation is a process of finding a TL equivalent for an SL utterance, the key word in this definition is:
A-Process
B-Translation
C-Utterance
D-Equivalent


34-TL stands for :
A-Teaching language
B-Target language
C-Translation language
D-Transfer language

35-When translating texts, we have to focuse on :
A- Meaning and style
B-Word and sound
C-Idioms and metaphors
D-Shapes and figures




36-One of the syntactical differences between Arabic and English to be considered in translation is:
A-Synonymy
B-Rhythm
C-Word order
D-Punctuation

37-According to the types of the texts, we can find certain words and expressions which are especially related to:
A-sport
B-Accounting
C-Heritage
D-All the above


38-His car is second hand. We can translate ' second hand' as:
A-Used one
B-Another one
C-Old one
D-Helpful one


39-The word (Islam ) can be closely translated as:
A-Submission of one's will to Allah
B-Turning to Allah (god)
C-Praying to Allah (god)
D-Following to Allah (god)



40-'Of great antiquity' means:
A-Very Valuable
B-Very old
C-Very important
D-Very interesting


41-Texts including words like records and budgets are more likely related to:
A-Media
B-Management
C-Nursing
D-All the above

42-Translation is process of approximation of the:
A-Structure
B-Word
C-Sound
D-Meaning

43-The text ( fast food) is an example of:
A-Proverb
B-Idioms
C-Collocation
D-Metaphors

44-Translation is a craft –'CRAFT' means:
A-T ool
B-Process
C-Mean
D-Skill


45- In translation SL refers to :
A- Second language
B-Source language
C-Special language
D- Secondary language

46-According to Wikipedia, the key word concerning
A-The communication of
B-The theory of…
C-The replacement of
D-The transfer of
الاختبار الماضي كانت (B the process ) الاختبار هذا غيرها..وهذا مؤشر إضافي إن الكي وورد في سؤال رقم 33 هو process


47-The translation process includes:
A- Analaysis
B-Transfer
C-Restucturing
D-All the above

48-Professional translators tend to :
A-Translate the texts word for word
B- Translate the word letter for letter
C- Translate the meaning
D- Translate the context


49- One of the most important qualities …….
A-Using standardized dictioari


50 good translator should be
natural

51-
the Qlorious Quran srtarted that Allah created peoples and tribes to know each others via

-marketing & trading
- Communicating& translating
-learning & teaching
-marrying & divorcing
الي يعرف الاخطاء يصححها


هذي اسئله العام

عزيزة نفس! 2013- 12- 17 01:58 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ســmــــو (المشاركة 9956406)
^ تفضلوا ,,, دعواتكم :)


ربي يسعدك ايامك ويجزاك خييييير:(204):

حياتي امواج 2013- 12- 17 03:31 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
السلام عليكم
يعني اللي فهمتة نركز ع المحتوى +اسئلة العام+الواجبات+العشرين سؤال

kh@led 2013- 12- 17 05:40 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
اجابة السؤال الاول وجدتها
I agree
وهنا الاجابة

Sometimes
وش الصح

( gladiator ) 2013- 12- 19 05:04 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
السلام عليكم
انا من البارح افحط ابي ملخص او شي اذاكره مع المحاضرات ما حصلت
المحتوي الي في البلاك لو اطبعه بيكون كثير ي اليت الي عنده شي يعتمد في المذاكره يرفقه لي لاني ناوي اطبعه الليله واذاكر
الف شكرا لكم

كافيين 2013- 12- 19 05:15 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
تكفوون اللي عنده اسئله شاامله للماده ينزلهااا تكفوون بليز بليز

اناا لقيت اسئلة بس اكتشت انهاا للدكتور اللي قبل ناجي

Najd111 2013- 12- 19 05:26 PM

رد: كيف نذاكر ترجمة الانماط النصية
 
http://www.ckfu.org/vb/attachment.ph...4&d=1387295496


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 08:32 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه