![]() |
رد: [ translating text types ]
تكفون نريد المحتوى مترجم
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
.
. . ي جمااااعة الخير .. بسألكم هذا السؤال في المحاضره الاولى أيش حله .. وياليت أحد يشرح لي هو .. هيلب مي بليييييز .. - According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the |
رد: [ translating text types ]
Munyat El Nasr
ياجماعة الخير اتوقع انه بجيب سؤال عن هذي الكلمة (يقول فيه ايش الكتابة الصحيحه لاحرف هذه الكلمة) ارجوا ان تحفظونها كما هي في الاعلى |
رد: [ translating text types ]
ي جمااااعة الخير ..
بسألكم هذا السؤال في المحاضره الاولى أيش حله .. وياليت أحد يشرح لي هو .. هيلب مي بليييييز .. - According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of الجواب هو(TRANSLATION ) |
رد: [ translating text types ]
.
. . طيب ليه الجواب طلع translation مو text ?? |
رد: [ translating text types ]
عفوا ياجماعة الخير الجواب حسب شرح الدكتور (text) وليس translation ... رسمعت المحاضره قبل اشويه ...اعتذر عن الخطا
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
. الله يوفقك .. اشكرك من كل قلبي .. مافيني صراحه اسمع المحاضره .. |
رد: [ translating text types ]
لو سمحت هل انت متاكد
|
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
اقتباس:
الدكتور حلها في المحاضرة المباشرة 3 |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
. . ي شيخه ..!! طيب ليه كذا حلهااا أحس المفروض حلها text ياربي والله مخي انضرب :000: |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
بس لما كملت الشرح قسم الكلمتين على حسب Newmark وقال ان scientific papers تعتبر Informative و advertisements تعتبر Vocative يعني شنو الحل الصحيح بالضبط؟ |
رد: [ translating text types ]
.
. . مرحباا ي جماعه ,, انا سمعت توني المحاضره المباشره الثالثه واشكر شوشو هي اللي خبرتني إن الدكتور حل الاسئله فيها .. وطلع حل السؤال .. the dynamic of translation ^ وبكذا بهذا الحل يكون الحل واضح مايبي له شرح .. وهو إن SL writer .. TL readership من مكونات الداي قرام تبع نيومارك |
رد: [ translating text types ]
.
. . Another day سؤالكم هذا في أي محاضره ؟؟ |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
£ 1.8 billion
1.8 مليار جنيه إسترليني ما يعادلها في ذلك الوقت من الريال السعودي الدكتور نبة في المحاضرة 8 على العملات بالنجليزي تكتب بالرمز وبالعربي تكتب كتابة ولازم نكتب مايعادلها في ذالك الوقت وقال لازم ننتبة في الترجمة |
رد: [ translating text types ]
ممكن ياخوان تضعون لنا اسئلة بعد كل محاضرة بداية من السابعه
لان الاخوات ماقصرو بالحل من 1-5 |
رد: [ translating text types ]
describing a certain disease is an example of a --------text
1-religious 2-literary 3-technical 4-academic disease=-technical الدكتور في المحاضرة 2 نبه انه كلمةdisease تعني technical |
رد: [ translating text types ]
:Cry111::Cry111::Cry111:
الله يخليكم احد يعطيني الاسئله اللي بنهاية كل محاضره محلولة صحح وشكراااااااااااا |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
جواب على تسائلك هنا ,, " Few texts are purely expressive informative or vocative: most include all three functions, with an emphasis on one of the three" في المحاضرة الثالثة تحت فقرة Newmark |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
طب آلله يعآفيكم، نبغى أحد يجمع لنآ ع شكل جدول في ملف pdf |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
اقتباس:
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
اهم شي نكتب بالنجليزي العملة رمز وبالترجمة تكون مكتوبة كتابة بنسبة للاسئلة مومعتمدة الي في الخدمات لانه الدكتور متغير عن العام الماضي |
رد: [ translating text types ]
ابي المحتوي كامل الله يعافيكم ويكون بي دي اف
|
رد: [ translating text types ]
لوسمحتو ممكن مساعده ابي اسئلة مراجعه علي المحاضرات كلها حق الانماط النصيه بليززززز ضرورري
ابي الحق اذاكر شي :verycute: |
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
المحاضره 13 و14 اش المطلوب منا
يعني عطوني الزبده:verycute: |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
14 مراجعه |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
الله يفتح علينا
|
رد: [ translating text types ]
والله مافتحت المادة للحين :(
البلا مدري من وين ابدا اقرا احسه حوسه مدري كيف الأسئلة بتجي عليها .. الدكتور جديد صح على الجامعه او درس مقررات قبل ؟ |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
بالعكس المادة بشكل عام جيده معليك الا بعد ماتنتهي من قراءة كل محاضرة تحل الكويز ل Another day وام النشاما الله يجزاهم الجنه لاتنسى الواجبات وسمعت ان المحاضرة 12 محذوفة والله اعلم والمحاضرة 6 مراجعه باقي معك وقت كافي والمادة 3 ساعات شد الهمة شوي |
رد: [ translating text types ]
المادة سهله جدا
فقط اقرأ الملخص بشكل مركز ثم حل الكويزات بشكل متكرر .. ولايكون همك تجيب بالكويز فل مارك خل تركيزك تحفظ الحل وتفهم جوابه صح ثم اذا خلصتوا من الكويز فيه علامه pdf بنهاية الكويز اضغطوا عليها واطبعوها وفالكم يارب النجاح |
رد: [ translating text types ]
In light of the urgent need of knowledge, discuss the importance of translation.
It is obvious that not all texts are the same. They differ from each other. Discuss. Discuss the difference between text type classifications suggested by Hatim and Newmark. What do hybrid text mean to you? What questions should you ask before beginning translating a certain text? Discuss the relation between text types and translation studies. What is a metaphor? How to translate a metaphor? What strategies do you follow to translate a financial text? Discuss the freedom of the translator when translating a religious text and literary text. Talk about translating the advertisement. What points should you concentrate on when translating poetry? What issues do you take into consideration when you translate a literary text? A bank leaflet is a text type that requires some certain way of translating. Discuss. In light of the course contents, point out the major issues that have been explained during the lectures. هذي المناقشات شوفوا ع ايش مركز ليت احد يقدر يحلها عددها 14 مناقشه واتوقع انها مهمة جدا |
رد: [ translating text types ]
وش نقصد بالـ parameters .. ؟!
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
مادري وين راحوا
|
رد: [ translating text types ]
http://www.ckfu.org/vb/t583359.html
شف هذا الكويز فيه 35 سؤال من اسئلة الاستاذ تدرب عليها يمكن تجي كلها او نصها تقريبا http://www.ckfu.org/vb/t582354.html http://www.ckfu.org/vb/t582889.html http://www.ckfu.org/vb/t580736.html http://www.ckfu.org/vb/t580743.html http://www.ckfu.org/vb/t580773.html http://www.ckfu.org/vb/t583073.html http://www.ckfu.org/vb/t580682.html http://www.ckfu.org/vb/t582866.html http://www.ckfu.org/vb/t582931.html http://www.ckfu.org/vb/t583033.html http://www.ckfu.org/vb/t580749.html http://www.ckfu.org/vb/t582905.html |
رد: [ translating text types ]
الروابط فيها مشكلة:sm1:
|
رد: [ translating text types ]
خريطة جيمس هولمز اللي في بداية المحاضره الثانيه معنا ولا لا؟؟؟؟؟
|
رد: [ translating text types ]
في المحاظلره 4 جوال riss معنا؟؟ |
رد: [ translating text types ]
^^
وش جواله .. :/ |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
سؤالك جاوبت عليه بموضوع سلطان |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
حلو فهمتك يعني .. |
رد: [ translating text types ]
انا حاليا ذاكرت المحاضرة الاولى
ومفهومي لها كلها تعاريف 14 تعريف ونحفظ اختصارات sl ,tl |
رد: [ translating text types ]
صح فهمي ولا انا ماشيه خطاء .؟
|
رد: [ translating text types ]
روابط الكوزات فيها خلل
|
رد: [ translating text types ]
المادة سهله وحقيقه تعطي حماس عشان الواحد يرفع المعدل
بس الحقيقه المحاضره سبعه وثمانيه يوم وصلتها فتحت حلقي على مصراعية المحاضره المسجله ما تفتح معاي بسبب الضغط ولا ادري ماذا اسوي فيه احد يسعفنا بشرح وطريقه الأسئه ان امكن وله مني جزيل الشكر |
رد: [ translating text types ]
يسسس بليييييز
المحاضرات المسلجة ماتفتح !!!! احد يجيب لنا روابط بليززززززز |
رد: [ translating text types ]
1 مرفق
فيه شرح للمحاضره ثمانيه للأخت انصاف
هل هذا يخص( بالمرفقات) نفس الدكتور يحي او قديم وهل هو نفس المحتوى المحاضره الثامنه مو عندي عشان كذا مختبص وحالتي يرثالها :mh12: |
رد: [ translating text types ]
|
رد: [ translating text types ]
الإختبار إختيار من متعدد صح؟؟
|
رد: [ translating text types ]
المحاضرات 7-13
كلها سواليف :( الدكتور يسهب بالكلام ... |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
معليش بس تحملي عقليتي الحين الترجمه الي مو معتبره وين الي فوق ولا الي تحت :(269): |
رد: [ translating text types ]
المحاضره 11 و 13 ما تفتح عندي اللي عنده شرحها وتلخيصها لا يبخل
الهمه يا صبايا ويا شباب مافي نوممممممممممممممممممممم الماده لذيذه بس يبي لها رصة تركيز وفهم وحفظ :33_asmilies-com: |
رد: [ translating text types ]
طيب المذاكره الاولى شنو ذاكرتو فيها
والثانيه شنو ذاكرتو فيها مدر هي صح مذاكرتي ولا خطا دميعتي ع خخدي :( |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
أيها الزملاء ذكرونا بس بالمحاضره المباشره الثالثه ولكم جزيل الشكرر والتوفيق .... وشرايكم بالنص الي كتبته وشتعطونه نص ادبي ولا سياسي ولا تقني ههههههه فلوها الاختبار سهل ان شاء الله
|
رد: [ translating text types ]
ممكن حد يخبر الففريدان ان شهر أبريل خلص!!!! و مو وقت ضحك !!!! و خل يصلح موقعه !!!!
!!!!!! ابي المحاضرات المسجلة |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
brothers all over the world. Peace, mercy and blessings of allah be upon you. [line]-[/line] هذه ترجمة حرفية لكل كلمة "مو معتبره " ,,, باللون الازرق dear generous brothers in the eastern and western parts of the earth. Peace on you and Allah's mercy and blessings. |
رد: [ translating text types ]
المحاضره الاولى التعاريف والمصطلحات
You need a person who totally Knows the two languages ( Chinese and Arabic ) to transfer the meaning of this contract to you. translator What does "translation " mean - the term "translation" can refer to : - the general subject field - the product ( the text that gad been translation) - the process ( the act of producing the translation) Many authors tried to define "translation" 1- " Rendering the meaning of text into another language in the way that the author intended the text". - (Newmark:1988) 2- translation is the general term referring to the transfer of thoughts and ideas Brislin: 1976) 3- Translation is often regarded as a project for transferring meaning from one language to another . - (Farghal: 1999 ( "author= the originator the text whether it is oral or written" All the previous mentioned definitions of the term "translation" talk about two key words : - Transfer(interlingual communication) - meaning (denotative and connotative Text : - Any given stretch of speech or writing assumed to make coherent whole. - (Dickins: 2002) so .. - a text maybe a single word like the sign : )قف( - or thousands of pages like : )كتاب تاريخ الرسل والملوك ( which consists of many volumes Source text (ST): the text requiring translation. - Target text (TT): The text which is a translation of the ST. - Source Language (SL): the language in which the ST is written. - Target Language (TL): The language into which the ST is translated. - Strategy: the translators overall plan consisting of a set of strategic decisions taken after an initial reading of the ST, But before starting detailed translation. |
رد: [ translating text types ]
اهااا
ممتاز جيد جيد |
رد: [ translating text types ]
الحين بديت أستوعب شكراا جووجوو يعطيك العافيه شرح مختصر وسهل للحفظ ياليت تكملي
|
رد: [ translating text types ]
يسلمو على جهودكم بس ياجماعه نبغى محاضرة رقم10+11+12
|
رد: [ translating text types ]
12 محذوووفه
|
رد: [ translating text types ]
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities.
هذا السؤال في الكويزات محلولdon't بس الدكتور في المباشرة 3 والمحاضرة 6 قال لحل usually |
رد: [ translating text types ]
مساء الخير للجميع من وين ابداء المذاكرة و وش اذاكر والله يوفقنا جميعا |
رد: [ translating text types ]
- Questions - A certain language system has its own features and norms that people use to……………………… with each other. - 2. You need a …………………… who totally knows both Chinese and Arabic languages to transfer to you the meaning of a certain contract written in Chinese language . - According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the ………….…… - SL and TL stand for : …………………… and ……………………………. - “ Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” This is the definition of "……………………….." according to Newmark. ابي الحل الصحيح 100% |
رد: [ translating text types ]
شصاير بالموقع
|
رد: [ translating text types ]
شفيه الموقع ابشوف المحاضرات مايفتح معاي ؟؟؟
المشكله بس عندي ولا عندكم بعد |
رد: [ translating text types ]
الموقع متعطل
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
المحاضرة الأولى - A certain language system has its own features and norms that people use to(communicate) with each other. - 2. You need (translator) who totally knows both Chinese and Arabic languages to transfer to you the meaning of a certain contract written in Chinese language . - According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the (translation) - SL and TL stand for : (the language in which the ST is written )and (The language into which the ST is translated.) - “ Rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” This is the definition of "translation " according to Newmark |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
مشكور يالطيب :sm12: |
رد: [ translating text types ]
كل اللي ساعدوا او حاولوا يساعدون يعطيكم العافيه وفالكم التوفيق بالتوفيييق للجميييع |
رد: [ translating text types ]
المحاضره الثانيه
Translation Studies Translation studies is now understood to refer to the academic discipline concerned with the study of translation at large, including literary and non-literary translation, various forms of oral interpreting as well as dubbing and subtitling. (Baker, M. (ed.) 1998/2008)james holmes map 1-pure 2-applied text type: مهم جدا كل نص ونوعه تقريبا يمكن يجيب لك النص ويحط خيارات النوع او يجيب النوع ويحط كذا نص ويطلب نوعه ركزوا :sm12: TEXT 1 is a religious text taken from the Holy Quran. TEXT 2 is a bank leaflet TEXT 3 is a technical text describing a certain disease. TEXT 4 is a literary text taken from the novel “Wuthering Heights” by Emily Bronte TEXT 5 is an official speech by The Custodian of the Two Holy Mosques TEXT 9 is taken from a tourist brochureTEXT 6 is a poem by the famous English poet William Wordsworth. TEXT 7 is an academic text - thesis abstract TEXT 8 is a financial text taken from The Economist Newspaper - 1998 الصور بالمحتوى Are all those texts of the same text type?no بترجمتنا العاميه نقول هل جميع هذه النصوص نفس نوع النص؟؟لا هنا عندي نظريه Katharina Reiss (1979/1989) views the text, rather than the word or sentence, as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought 1. A short story is an example of a ( literary ) text. 2. A religious text is like a (Quran Surah). 3. The Custodian of the Two Holy Mosques has addressed the nation with a speech which is considered as a ( official speech) text. 4. A certain text talking about a certain disease is considered as ( technical ) text. 5. Katharina Reiss views the ( text ) as the level at which communication is achieved and at which equivalence must be sought. |
رد: [ translating text types ]
المحاضرة الثامنة تحدث فيها الدكتور عن ان هناك كلمات او جمل يعني مصطلحات لها ترجمة خاصة بسبب بعض المشاكل ماهي هذه المشاكل problem 1- wordplay مثل small change 2- currency مثل £ 1.8 billion 3- cultural reference مثل deputy prime minister مثل the chancellor + treasury 4- ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic. وهذا يتعلق الاختلاف الصرفي والنحوي بين العربية والإنجليزية مثل under-financed, 5- (cultural reference ) This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue. لا يستخدم هذا النظام في المملكة العربية السعودية بسبب وقوف السيارات مجانا اعتمادا على حقيقة أنه لا يوجد ازدحام حركة المرور التي أدلى بها والتي قد تؤدي إلى التشريعات فيما يتعلق بهذه المسألة. مثل charges and taxes on non residential parking 6- ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter. هذا هو اسم المكان الذي يرتبط في مقر الحكومة البريطانية مثل Downing Street مثل central and outer London مثل London First 7-( cultural reference ) مثل white paper هذا التعبير "ورقة بيضاء" هو المصطلح الذي يوجد في النظام البريطاني ليس في السعودية. 8- ( cultural reference ) ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia. وهذا يعني من وسائل النقل غير متوفرة في المملكة العربية السعودية. مثل London Underground ليت احد يوضح باقي النقاط كيف تمت حل المشكلات هذه للامانه منقول حبيت افيدكم فيه تحياتي :53: |
رد: [ translating text types ]
بسالكم المحاضره الثالثه المباشره ما رضت تتحمل معي يمديني اليوم الظهر احملها .؟!
ولا بس الحين وبيقفل النظام |
رد: [ translating text types ]
ضروري 11 و13 ابي وش يقول فيها لان ماتفك معي تقفون الفزعه يا النشاما
|
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
عليك بمتصفح كروم افتحيها صوت فقط سريع جداُ ولا يطول بالتوفيق |
رد: [ translating text types ]
المحاضره الثالثه
"It is obvious that not all texts are the same type. ليست كل النصوص نفس الشي We may distinguish between political texts, legal texts and medical texts; fairy tales, novels and short stories differ from newspaper reports, essays and scientific papers; food recipes, instructions booklets and advertisements may show similarities but they are not the same, expository texts differ from argumentative texts, etc. ( Trosborg, 1998)political texts نصوص سياسية legal texts نصوص تشريعيه (القانون) medical texts نصوص طبيه fairy tales حكايات novels روايات تختلف عن newspaper reports الصحيفه (الجريده) essays المقالات scientific papers الاوراق العلمية food recipes وصفات الطعام instructions booklets كتيبات التعليمات advertisements الاعلانات Importance of Text Type اهمية نوع النص identify the typology to which that text belongs تحديد التصنيف الذي ينتمي اليه النص A translator of any text necessarily needs to know which text type and what nature is that text, in order to be able to adequately produce a suitable target text. المترجم يحتاج الى معرفة نوع النص وطبيعته هذا النص ,عشان يكون قادر على انتاج ترجمه كافيه وافيه لنص <<بتعبيري يتبع<< |
رد: [ translating text types ]
Basil Hatim
& Ian Mason (1990) - Hatim and Mason (1990) classified text types according to their rhetorical purposes: صنفوا انواع النص لاغراض بلاغية قسموها على 3 انماط من النصوص: - Argumentative , expositive and instruction based. جدلي توضيحي ويعتمد على التعليمات |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
and they divide instructional texts into two types instructional text with option instructional text without option |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
11 و 13 حد يتبرع يقولي شفيهم
|
رد: [ translating text types ]
11
شرح كيف نترجم قصائد والمثال قصيدة دع الايام تفعل ما تشاء .....الخ وجاب نوعين لترجمة القصائد نوع مراية ،الترجمة الحرفية بدون مراعاة الصور البلاغية والجمالية للقصيدة = هذا ركيك ونوع تحويل من نظام القصائد العربي الى نظام القصائد الانجليزي = هذا هو الامثل -- 13 ما بعد وصلتها |
رد: [ translating text types ]
الحل مع النظام الحلللل
|
رد: [ translating text types ]
صباح الزيزفون :$
يالغالين بسألكم الحين الدكتور يجيب سؤال بالعربي ويقول افضل ترجمه بالأختبار ؟؟ |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
ولكن راح يجيب افضل ترجمه .... وعليه اربع خيارات وانت تختار افضل ترجمه لهذا النص .. |
رد: [ translating text types ]
يعطيك العآفيه يا كبرياءء ..
يا اخوان الاسئلة حقت الكويزات بيجي نفسها ولا يغير :( لاني اعتمدت عليها وقريت المحتوى سريع سريع المشكله الدكتور جديد ولا نعرف طريقة اسئلته ..!! |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
|
رد: [ translating text types ]
حسبي الله وكفى
|
رد: [ translating text types ]
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities
الاجابة الصحيحة أي وحدة |
رد: [ translating text types ]
Advertisements and scientific papers (don't / always / usually ) show similarities
تم تعديل الاجابه |
رد: [ translating text types ]
اقتباس:
انشغلت بحوسة المادة http://www.youtube.com/watch?v=Kf8Am...ature=youtu.be http://www.youtube.com/watch?v=40gCV...ature=youtu.be http://www.youtube.com/watch?v=6mYQr...ature=youtu.be وبقية المحاضرات الاولى باقي تتحمل اسأل الله انكم تتوفقون في هالمادة من غير ماتحتاجون لمتابعتها:106: |
رد: [ translating text types ]
الله يسهلها من عندة
|
رد: [ translating text types ]
political texts نصوص سياسية
legal texts نصوص تشريعيه (القانون) medical texts نصوص طبيه fairy tales حكايات novels روايات تختلف عن newspaper reports الصحيفه (الجريده) essays المقالات scientific papers الاوراق العلمية food recipes وصفات الطعام instructions booklets كتيبات التعليمات advertisements الاعلانات من هنا نبين ان الاعلانات والاوراق العلميه عادة تعرض التشابه طيب احد يرسل للدكتور يكلمه وش نعتمد :(312): |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 04:57 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام