![]() |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اذا ممكن اسأله على المحاضرات 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 13 , 14 :(
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
سلام ..م شاءالله حمااااااااس أخبارهم سادس يارب أن توفقهم وتسهل عليهم يارب أجمعين ...اقولكم راااااسي يعورني لي 4 ساعات اذاكر محاضره 8 بالله تكفون م سألتو الدكتور شنو الاسئله ف محاضرات من 8 وورا يارب تفرج من فرج علي ..بلييييز سادس ضغط بدأ ينزل ...والبنزين خلص طاقتي خلصت. .ترااانيم من زمان عنك يسلمو ع الحماس .ابوخالد وين وصلت رد علي أو ردو علي:g2:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اسئلة مراجعة نوني ممتازه والاختبار مابيطلع منها ،،، الف شكر
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
وينها الاسئله
صراحه الماده غثيثه غير ممتعه بالبته اكيد مالها ترجمه هع سؤالي المحاضرات ١١و١٢والباقيه هل نحفظ الترجمه كامله يعني لازم المصطلحات نحفظها لانه مستحيل بالنسبه لي |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الله يوفقني واياكم .. وييسر لنا ما كان عسر .. ~ استعنا بالله ~
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
فهم ...جزيتي خيرا اخيتي |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
صباح الورد ...
يارب الكل بصحة وسلامة..اشتقت للملتقى ولهالأيام اللي تجمعنا .. المادة جميلة وشبه مكررة ..لاحظت الجديد علينا ابتداءا من 7 وطالع .. ولحسن الحظ محاضرتين "6/14" مراجعة ..و 12 قراءة .. ميسرة بإذن الله..فالكم الفل مارك .. |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
2 مرفق
اقتباس:
نوني ابي الملف الاصلي للاسئلة اللي نزلتي صورها ؟ الواجب جمعته لكم في ملف , ان شاء الله يجيبها كلها ونضمن 10 درجات :sm18: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
الاسئلة في هذا الملف هي تبع دكتورنا يحيى ولا الدكتور القديم ؟
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
يااخوان واخوات وش يعني
SL stand for |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الحين خطاب خادم الحرمين الشريفين
Literary أو Official Speech |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
السلام عليكم
يارب توفق الجميع مجهود جمييل شكرا لكل من شارك اللي لسى مابدا مذاكره او حايس بالماده وموب عارف راسه من رجليه انصحكم بهذا الملف الجمييل |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
Source Language (SL): the language in which the ST is written وهذي الثلاثة التعاريف الاخرى مهمة Source text (ST): the text requiring translation Target text (TT): The text which is a translation of the ST Target Language (TL): The language into which the ST is translated |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
هي الصحيحة قالها الدكتور في المباشرة |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
2 مرفق
ركزو على هذة الملفات الاسئلة 15 الي جات في المباشرة الدكتور قال بجيبها بس بيغير في اماكن الخيارات اشوفها مساعدة من الدكتور ماقصر
والملف الاخر الاسئلة من الدكتور بعد حاط بعد كل محاضرة |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
بس للازم تذاكرون المحتوى عشان تفهمون ماتغني الاسئلة عنة
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
Polysemy and monosemy
وش معنى monosemy |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
هذي معنا في مادة الترجمة ؟؟؟ :sm5: أظنها في مادة البراغماتيك :53: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
وكمان وش هذة monosemy |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
تكفوووووووون احد يشرح لنا المحاضره 8 و9 خلاص تقفل مخخخخي. :(243):
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
اقتباس:
بالله شوفوا المرفقات هذا الي انا اذاكر منه |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
شوف الصفحات الاولى من هذا الموضوع وهذا الرابط http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=636329 وانتبه مره ثانيه :sm4: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
وحيد الجزيرة الحمدلله انك سألت وباقي فيه وقت للمذاكرة عشان كذا خليك من الوحدة وخلك مع الجماعة هنا |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
شكرا ياروح طموحه وايضا اخوي ابو خالد
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ياليت تكتبون ال15 سوال كتابه
ابحاول اترجمها اللله يسعدكم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
مرة ثانية اكرر الجدول الي بالرد رقم 79 وموجدود بالمحاضرة 4 مهم لذلك الي بيحفظه فلا يحتاج لمذاكرة محاضرة رقم 4 فقط يذاكر زيادة على الجدول النقطة هذة Audiomedia text TEXT |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
سوال الثاني عن معايير العمله
وش المقصود ؟ وتابع لي محاضره |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
صباح الخير للكل :71:ابوخالد4 انا ببدئ بعد شوي بالمذاكرة :mh12: وش المهم واللي محذوف وكيف الماده انا قريتها قبل كم يوم قراءه فقط للمحاضرة 10 وباقي ال4 محاضرات الاخيره مو عندي :Cry111: افيدوني مشكورين جميعا :sdfgdsf: والله لولي التوفيق راعي معاريض وطلايب:) |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
هلا اخي ماجد الاخوان والاخوات مو قصرين حطوا كل شي بالموضع وعندك محاضرة 6 و 14 مراجعة الاسئلة في نهاية كل محاضرة مهمة والاسئلة ال 15 الموجودة بالموضوع مهمة والجدول مهم بالمحاضرة 4 وبالتوفيق للجميع |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
صباحكم توفيق ان شاء الله
محتوى المحاضره 7 اللي حملته من الموقع فيه ترجمة آيات قرآنيه والملزمه معي مطابقه لشرح الدكتور ومافيها آيات المحتوى منزلينه بالخطأ؟؟؟؟؟؟؟؟؟ |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ياليت تعطونا المهم بالمحاضرات 8-9-10 |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
فيه جدولين اي واحد تقصد اخ ابو خالد
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
لمين المحتوى تبعك ؟؟ |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
الجدول بالمحاضرة الرابعة اللي فيه Text Type تبع katharina Riss infoemative Expressive operative واضيفي لها الــ Audio- medial |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
اقتباس:
هلا فيك ام يحيى الحمدلله انهيت المادة والان جالس احفظ الجدول الي بالمحاضرة 4 لانه بصراحة يجمع كل المحاضرة . محاضرة 8 براكتس وهنا بالمرفقات يوجد اسئلة ومن ضمنها المحاضرة 8 ولا اعلم هل فيه احد وضع الاسئلة هن او لا لاني بصراحة لخبطت من كثر المواضيع اول مستوى احس بالحوسة من كثر المواضيع وتكرارها يالله يالخراج |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
السلام عليكم شباب صبايا
ماذاكرت ولاادري عن المادة كنت حعتذر هالفصل لكن شاء الله اكمل بالرغم اني عملية وتعب لذلك اذا قدرتوا ابغى منهج معتمد والاهم بالمادة حتى اطبع الان ارجوكم لاني بمقهى |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ممكن طلب من اجل روح التعاون في ما بيننا . احد يفتح موضوع جديد بعنوان تنبيه او اي شي به تحذير للمدرعمين والمدرعمات الي توهم الا ن يذاكرون ينبهم بعدم الدخول على المواضيع المثبتة وانما التوجهه مباشرة على الورش كي لا يحتاسون لاني مو قادر افتح موضوع جديد وسلامتكم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
وبالتوفيق |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ابو خالد على هونك ياخوي مو مدرعمة والله بس ابغى الاهم بحكم ان الوقت خلاص والظروف ماسمحت ابدأ بدري مثلك .. عموما مشكور .. اتمنى من اللي قروا استفساري يجاوبوا واللي مايقدر لايهاوش لانه مابدينا بدري
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
ابوخالد مايقصدك بس فيه كثير ناس من العجله دخلوا المواضيع المثبته وذاكروا محتويات غلط وهو من حرصه تكلم ولايقصدك انتي بالعكس هو انسان متعاون جدا وبالنسبه لك شوف الصفحات الاولى من الموضع فيها كل شي مهم وهذا الرابط http://www.ckfu.org/vb/showthread.php?t=636329 |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
لا والله ما اقصدك ولا اقصد اي شخص بعينه ولكن بما اننا مجتمعين بالموضوع هذا والاغلبية بيكونون هنا بحكم ان اختبار المادة غدا حطيت التنبية على اساسا تفتحون موضوع . وما وضعت الملاحظة هذة الا من حرصي على الاخوان والاخوات الذين اجبرتهم الضروف ما يدخلون للمنتدى الا الان واخاف ان يدخلون على المواضيع المثبتة وتكون عليهم كارثية فهمتيني غلط الله يسعدك |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
السلام عليكم
اخواني الله يجزاكم الجنة حل الواجب اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الله يعطيكم العافية وفالنا a+ ان شاء الله
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
هذا الحل الصحيح الي حاطه انت وما فيه غيره اخي |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
صراحه مرره القسم ملخبط ومواضيع كل شخص فاتح موضوع مفروض خلاص اي شي هنا ونبحث بالموضوع وبس
كذا تضيع الفائده وين المشرفين مفروض يتم نقل اي موضوع يهم الترجمه هنا عشان كل شخص يلقى اجابات واضحه وكثيره جزاكم الله خير |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
المحاضرة ١١و١٢و١٣
ايش المحذوفً منها واش المهم ماعرفت ايش اذاكر وهل المصطلحات الي بالقطع المترجمه تحتاج حفظ ولايكفي قراءتها |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
2 مرفق
11 و 13[ افهمي النصوص وطريقة ترجمتها لانه احتمال يجيب نص ويعطي كم ترجمة عليه ويطلب وين الصح كما في المرفقات المحاضرة 13 يمكن يجيب على هذة الطريقى 1-اسم المستخدم يجب ان لا يكون اقل من 8 خانات ولا أكثر من 20 خانة ويعطيك اربع اختيارات User ID should be minimum 8 and maximum 20 characters اما المحاضرة 12 فهي محذوفة |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
من يكتب الجدول اللي بالمحاضره 4
ماهو مترجم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
جزاك الله خير طيب الحين محاضرة 11فيها تفعيلات ووشرح قبل النص عن الاوزان وبصراحه مافهمته ومش مترجم كيف ذاكرته |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
لو ركزتي بالجدول سوف تلاقين كل كلمة بالجدول مترجمة في نفس موضوع المحاضرة |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
قصدك اوزان القصيدة الي في بداية المحاضرة 11 اذا هذا قصدك بالنسبة لي فقط قراءة لان حاس نفسي بالشعر الانجليزي وكل المحاضرة 11 ما ابضيع الوقت فيها بصراحة ابمر مرور الكرام |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
يعطيك العاافيه :119: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
طيب سووال الحين محاضرة١١فيها ترجمتين ليه
احس اسئلتي فيها تناحه بس تحملوني |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
بالنسبة للسؤال وش الأجابة الي اتفقتو عليها
According to Newmark, SL writer and TL readership are two components of the … text or transiltor |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
Source Language (SL): . - Target Language (TL( |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
المحاضرات من 7-10 مدري وش سالفتها |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
transilator السبب لو لاحظتوا في المحاضرة الاولى في الدياكرام المرسوم مكتوب اسفل The dynamics of transilator |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
opposing force pull the ............... on opposite directions a- translation activity |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
عندي ملف حافظته بالمستندات مترجم بس مو عارفه انقله لكم ترجمته حلوه
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
اقتباس:
المترجم من ضمن الديناميكيه فالمرفقات |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
شوفي محل ما تكتبين رد يوجد ايقونة الانتقال الى الوضع المتطور اضغطي عليه ثم بيجيك ارفاق ملف اسفل اضغطي على الزر وبينقلك لمحل الملف وين حافظته ثم اختارية ثم رفع وانتظري حتى يطلع اسفل ثم اعتمدي المشاركة |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
the product ( the text that had been translated the process ( the act of producing the translation انتبهوا لا يصير فيه لبس بالاختيارات وتضيعنا هالكلمة product |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
تنبيه the dynamics of translation وليس translator بمعنى: ديناميكية الترجمه وليس المترجم انتبهوووو |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
وين راح زر اللايك :|
/ وش رايكم نبدأ نشرح المهم سوا بالمحاضرات 8,9,10,11,13؟ |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
1 مرفق
هدي الترجمه
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
وفيه جدول المحاضره الرابعه واضح مع الترجمه
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
المشكلة : تلاعب بالكلمآت . المعلمات ( parameters ) * : وظيفة اللغة المصدر SL ، وظيفة الـ TT النص المستهدف pun = التلاعب بالكلمآت .. واللي فهمته انه يقول نسبة الزياده 25% هي نسبة صغيره صحيح لكنها بالملآيين وتعادل مبلغ بالبليون 1.8 وهي ليست تغير صغير او بسيط ؟ بالنسبة لميزانية الحكومه / في الثانيه هي عملات معدنية متدنيه برب اللاب يبيله شحن |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
procedure
cultural substitution استبدال ثقافي وقال في المحاضره ان طريقة الترجمه في هدا النص هو exchange يعني تعرف معدل الصرف |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
توووووتاا
قدااام واحنا معاكي توكلنا ع الله |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
في الاختبار الترم الماضي يقولون جاب عن العملات كيف رح يجي السؤال والجواب
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الله يعطيك الف عافيه يا نوني
انا امر بظروف حاليا ولا قدرت اذاكر الماده راح اذاكر من الاسئلة فقط والاسئلة اللي حطيتيها انتي وفالي وفالكم التوفيق من الله |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
نفس سؤالي بس هو قال في المحاضره عند ترجمة العملات لازم ننتبهه للتاريخ وكم قيمته في دلك الوقت يعني التاريخ مهم هدا الي فهمته
او نكتب مثل ثلاثمائة مليون جنيه استرليني (مايعادلها في دلك الوقت) وان ترجمة several million hundred pounds هو مئات الملايين باقي شي غير كدا |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
اقتباس:
/ اقتباس:
اقتباس:
من المهم نعرف كمية المال الذي يحتويه النص المُعلمات : البلد المُستهدف السعوديه ، معدل التبديل ، معدل التبديل في ذلك الوقت ، مرجعية الووقت ,ومطبعيته والاتفاقات الأجراء المتخذ: استبدال ثقافي يعني المشكلة هنا عندنا بالعمله مايصير نحط حرف الميم او نقول عدة مئات الملايين وأختصار العمله الجنيه الاسترليني اقتباس:
مافي كلمة تاهل انها تعادلها بالتعداد ف نحذفها ( عدة مئات الملايين! ) ونقول مئات الملايين من الريالات .. اقتباس:
اقتباس:
وبرضه مانختصر العمله نقول جنيه استرليني اقتباس:
المعلمات: وظيفة التص ، وتماسك الثقافه ومعلوماتية القراء على ثقافة المصدر الاجراء المتخذ : المصطلحيين لهم دلالات خاصه في النظام المالي البريطاني ويبدو انه تعبير مُتكلفه (كبيره) بالمقارنه مع المصطلحين وزير الماليه ووزارة التجاره ( the minister and ministry of finance ) المصطلحين نستبدلها لنعوض خسارتها وضحت الفكره ؟ ولا اكمل باقي شوية من المحاضرة 8 :41jg: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ام رهام الله يعطيك العافية على الملف والجميع ربي يوفقكم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اسئلة المحاضره 8:(204): Lecture 8 1-small change problem ……………. wordplay £ 1.8 billion + - £750 + several hundred million pounds + -£ 300m problem ………. currency 3) Britain's " overcrowded, under-financed, under -planned and under maintained transport system" problem : ( grammatical equivalence ) This relates to morphological and syntactic difference between English and Arabic 4) - urban congestion charges and taxes on non residential parking problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter. problem : (cultural reference )This system is not used in Saudi Arabia because parking is free depending on the fact that there is no congestion made by traffic which may lead to a legislation with regard to this issue. 5) - Downing Street . problem : ( cultural reference ) This is a name of a place which is related to the British government headquarter 6) treasury problem …………….. cultural reference 7) - deputy prime minister, John Prescott problem : ( cultural reference 8) transport white paper problem : ( cultural reference ) This expression " white paper" is an idiom which exists in the British system not in the Saudi. 9) London First problem : ( cultural reference) 10) - London Underground problem: ( cultural reference ) This means of transport is not available in Saudi Arabia 11) - the transport department + local authorities . The problem is that the word department in Saudi Arabia is connected with a part of a college or university and never means ministry . |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الله يسعدكم جميعا ويرزقكم
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
كملي صراحه شرحك حلو ماشاء الله اذاكر واقرا شرحك :119: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
المحتوى ص٥٠ السياحه ف الاردن تم حذف بعض الجمل لاسباب اثناء ترجمتها اييش
المهم من هالجزء من للمحتوى |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
تعرفون كيف نعدل على البي دي اف ? pdf
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
الله يجعل التوفيق والنجاااح دربنا وبالتعااااون نوصل ان شاء الله
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
ياليت لو فيه كويز أو أسئلة على المحاضرة ١١ تحطوها لنا
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
The first step to suitably translate a text is to :
( determine the long and short sentences / identify the text type / recognize the title Hatim and Mason classified text types into three major categories. One of them is: ( appellative / vocative / argumentative 7. According to Newmark, serious imaginative literature is a text type which is: ( expressive / vocative / informative) 8. The core of an expressive text type is: ( the topic / the readership / the writer ) |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
:106: |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
وينكم كلكم مقفل عندكم ؟
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
جميع العناصر والقوى المؤثرة كانت خاصة بــ text قرأت بموقع تفصيل لكل واحد من هالعناصر المؤثرة ومكتوب شرح ان المترجم هنا يظهر وجوده ووجهة نظره وماذكر له عناصر واحنا ترجمتنا لو لاحظتوا في المحاضرة التاسعة والثامنة كان كل اهتمامنا باللغة المصدر كنص ومن ثم نقلها للغة الهدف لغة القراء نحذف ونستبدل ووووو ومقررنا ترجمة نصية كل الأشياء عن النص عن نفسي هذا اللي باختاره واشوفه الأصح والله أعلم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
فالنا +a
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
سمعي الدكتور في المحاضرة هو حلها انه text in mede اللي فهمته منه انه النص ايش يتفرع منه
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
المثابرة انا مااسمع المحاضرات لأن ما عندي وقت اكتفيت بسماع الأخيرات
لكن كلامك يؤكد ان الحل فعلا ال text وبالتوفييييييق كلكم |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
و الله احترنا بليز اللي عنده ايميل للدكتور او رقمه يخبرنا عشان نستفسر منه و ناخذ الجواب الأكيد
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
لا انا اسفة لا تعتمدوا على كلامي اسمعوا المحاضرة السادسة ببدايتها بس
|
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
اقتباس:
Dynamics of translation حسب كلام الدكتور في المحاضرة لأن الرسم كله على ديناميكية الترجمة متأكدة من الإجابة وبالتوفيق |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
لو سمحتو ساعدونييي
المحاضرات 10و 11 و13 وش نسوي فيهم صعب نحفظ الي عنده اساله عليها يرسل |
رد: بسم الله نبدأ التعاون والأجتهاد لمذاكرة ترجمة الأنماط النصية *****
حسب نيومارك اللغة المصدر للكاتب و واللغة الهدف ( القراء) من عناصر الترجمة
( ديناميكيات الترجمة ) |
All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:44 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك
الفيصل,جامعة الدمام