ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/index.php)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/forumdisplay.php?f=363)
-   -   [ محتوى مقرر ] : الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات (https://vb.ckfu.org/showthread.php?t=506043)

ابو بكر 2013- 10- 10 08:26 PM

الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
2 مرفق
السلام عليكم
كما هو واضح من العنوان ، فهذا الموضوع يخص مادة الترجمة الإبداعية والتي هي كارثة بمعنى الكلمة وذلك ليس بسبب صعوبتها فهي مادة من المفروض علينا كطلاب لغة انجليزية ان نأخذها ( ونستفيد منها ) ،
ولكن مما يؤسف له أن الكارثة تكمن في مدرسها الذي يعتبر أنه بمجرد أن ألقى عليك المحاضرة فقد أضاء بنور (علمه) الغزير ظلمات نفسك أيها الطالب الجاهل ،
وأنك بعد المحاضرة يفترض فيك وقد سقاك (حفظه الله) من نهر علمه الذي لا ينضب ، أن تصبح قادرا على ترجمة التمارين ، الأجمل من ذلك كله أنه ليس من الضروري أن يقوم بحل التمارين في المحاضرات اللاحقة فهو متأكد (رعاه المولى ) أنك قد قمت بحلها بطريقة صحيحة مائة في المائة ،
فيا سبحان من وهبنا هذا الأستاذ الجليل !! والحمد لله الذي لا يحمد على مكروه سواه.
المهم ايها الاخوة والاخوات:
لا أستطيع الادعاء أن الأسئلة المرفقة تغطي كل محاضرة بالكامل ،
إنما هي ما استطعت جمعه والخروج به من محتويات المحاضرات ،
لذلك أنصحكم ونفسي بحفظ أسئلة الاختبار السابق في أحد الفصول السابقة فلعل الله اطلع على حالنا الذي لا يخفى عليه مع أستاذنا (يحفظه الله لكل طالب علم) ولطف بنا فتكون أسئلة اختبارنا منها ، إنه حليم كريم.
عذراً على هذه الخطبة المملة ولكن علم الأستاذ قد فاض بي حتى عجزت عن حمله ، واترككم الآن مع اسئلة المحاضرات الثمانية الأولى ، بالتوفيق وأحسن الله عزاءنا جميعا

P e a c e 2013- 10- 10 09:56 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
الله يقويك أخوي أبو بكر

الحقيقة إني سمعت المحاضرات الـ14 كلها, وكان ودي فعلا أن الدكتور يحل بعض التمارين في المحاضرة عشان أعرف مبدأه في الحكم على الترجمة, بس كان الوضع غامض,
وسببت لي المادة أزمة, ليس بسبب صعوبتها لكن مثل ما تفضلت لأن الدكتور مو عاطينا منهج واضح نسير عليه, يعني ممكن أنا أعتبر ترجمة معينة أنها إبداعية لكن الدكتور يرى غير ذلك

بس الخبر الجيد هنا إني لما سألت الطلبة اللي أخذوا المادة عنده قالوا أنه ما يطلع عن الأمثلة اللي في المحتوى ويكرر الأسئلة والكثير من الطلاب جابوا عنده ممتاز

يعني هدي بالك وأنا أخوك وكل شي تمام إن شاء الله

هذا من ناحية الدرجات. أما بالنسبة للي يحب يستزيد من المادة ويستفيد من علمها, يقدر يشتري الكتاب اللي قال عليه الدكتور, تصفحته عن طريق النت وكان فيه معلومات جميلة جدا عن الترجمة الإبداعية

✶ جُمان ✶ 2013- 10- 10 10:26 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 9683820)
الله يقويك أخوي أبو بكر

الحقيقة إني سمعت المحاضرات الـ14 كلها, وكان ودي فعلا أن الدكتور يحل بعض التمارين في المحاضرة عشان أعرف مبدأه في الحكم على الترجمة, بس كان الوضع غامض,
وسببت لي المادة أزمة, ليس بسبب صعوبتها لكن مثل ما تفضلت لأن الدكتور مو عاطينا منهج واضح نسير عليه, يعني ممكن أنا أعتبر ترجمة معينة أنها إبداعية لكن الدكتور يرى غير ذلك

بس الخبر الجيد هنا إني لما سألت الطلبة اللي أخذوا المادة عنده قالوا أنه ما يطلع عن الأمثلة اللي في المحتوى ويكرر الأسئلة والكثير من الطلاب جابوا عنده ممتاز

يعني هدي بالك وأنا أخوك وكل شي تمام إن شاء الله

هذا من ناحية الدرجات. أما بالنسبة للي يحب يستزيد من المادة ويستفيد من علمها, يقدر يشتري الكتاب اللي قال عليه الدكتور, تصفحته عن طريق النت وكان فيه معلومات جميلة جدا عن الترجمة الإبداعية


تصدقووون

الدكتور أحمد حليمه لما يشرح المحاضرة

أحسه يتكلم أنجليزي بنطق أحرف فرنسية

يمكن أن بلاد المغرب العربي معظم يتقنوون الفرنسية أكثر من الأنجليزية

حنا انجليزي ونقووول ياكريم :biggrin:

✶ جُمان ✶ 2013- 10- 10 10:28 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بكر (المشاركة 9683600)
السلام عليكم
كما هو واضح من العنوان ، فهذا الموضوع يخص مادة الترجمة الإبداعية والتي هي كارثة بمعنى الكلمة وذلك ليس بسبب صعوبتها فهي مادة من المفروض علينا كطلاب لغة انجليزية ان نأخذها ( ونستفيد منها ) ،
ولكن مما يؤسف له أن الكارثة تكمن في مدرسها الذي يعتبر أنه بمجرد أن ألقى عليك المحاضرة فقد أضاء بنور (علمه) الغزير ظلمات نفسك أيها الطالب الجاهل ،
وأنك بعد المحاضرة يفترض فيك وقد سقاك (حفظه الله) من نهر علمه الذي لا ينضب ، أن تصبح قادرا على ترجمة التمارين ، الأجمل من ذلك كله أنه ليس من الضروري أن يقوم بحل التمارين في المحاضرات اللاحقة فهو متأكد (رعاه المولى ) أنك قد قمت بحلها بطريقة صحيحة مائة في المائة ،
فيا سبحان من وهبنا هذا الأستاذ الجليل !! والحمد لله الذي لا يحمد على مكروه سواه.
المهم ايها الاخوة والاخوات:
لا أستطيع الادعاء أن الأسئلة المرفقة تغطي كل محاضرة بالكامل ،
إنما هي ما استطعت جمعه والخروج به من محتويات المحاضرات ،
لذلك أنصحكم ونفسي بحفظ أسئلة الاختبار السابق في أحد الفصول السابقة فلعل الله اطلع على حالنا الذي لا يخفى عليه مع أستاذنا (يحفظه الله لكل طالب علم) ولطف بنا فتكون أسئلة اختبارنا منها ، إنه حليم كريم.
عذراً على هذه الخطبة المملة ولكن علم الأستاذ قد فاض بي حتى عجزت عن حمله ، واترككم الآن مع اسئلة المحاضرات الثمانية الأولى ، بالتوفيق وأحسن الله عزاءنا جميعا

أخي الكريم أبو بكر بارك الله في جهوودك الدائمة و الطيبة ....

وأسال الله لك الأجر فيها ...

طموح فتاه 2013- 10- 11 12:12 AM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابو بكر (المشاركة 9683600)
السلام عليكم
كما هو واضح من العنوان ، فهذا الموضوع يخص مادة الترجمة الإبداعية والتي هي كارثة بمعنى الكلمة وذلك ليس بسبب صعوبتها فهي مادة من المفروض علينا كطلاب لغة انجليزية ان نأخذها ( ونستفيد منها ) ،
ولكن مما يؤسف له أن الكارثة تكمن في مدرسها الذي يعتبر أنه بمجرد أن ألقى عليك المحاضرة فقد أضاء بنور (علمه) الغزير ظلمات نفسك أيها الطالب الجاهل ،
وأنك بعد المحاضرة يفترض فيك وقد سقاك (حفظه الله) من نهر علمه الذي لا ينضب ، أن تصبح قادرا على ترجمة التمارين ، الأجمل من ذلك كله أنه ليس من الضروري أن يقوم بحل التمارين في المحاضرات اللاحقة فهو متأكد (رعاه المولى ) أنك قد قمت بحلها بطريقة صحيحة مائة في المائة ،
فيا سبحان من وهبنا هذا الأستاذ الجليل !! والحمد لله الذي لا يحمد على مكروه سواه.
المهم ايها الاخوة والاخوات:
لا أستطيع الادعاء أن الأسئلة المرفقة تغطي كل محاضرة بالكامل ،
إنما هي ما استطعت جمعه والخروج به من محتويات المحاضرات ،
لذلك أنصحكم ونفسي بحفظ أسئلة الاختبار السابق في أحد الفصول السابقة فلعل الله اطلع على حالنا الذي لا يخفى عليه مع أستاذنا (يحفظه الله لكل طالب علم) ولطف بنا فتكون أسئلة اختبارنا منها ، إنه حليم كريم.
عذراً على هذه الخطبة المملة ولكن علم الأستاذ قد فاض بي حتى عجزت عن حمله ، واترككم الآن مع اسئلة المحاضرات الثمانية الأولى ، بالتوفيق وأحسن الله عزاءنا جميعا

الله يعطيك العافيه ويقويك شكراً لك على جهودك فعلاً الدكتور مقصر ممكن يعطينا مثال أو مثالين مو محلولين مو الأمثله كلها يعني هو دوره يقرا وبس والباقي علينا
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 9683820)
الله يقويك أخوي أبو بكر

الحقيقة إني سمعت المحاضرات الـ14 كلها, وكان ودي فعلا أن الدكتور يحل بعض التمارين في المحاضرة عشان أعرف مبدأه في الحكم على الترجمة, بس كان الوضع غامض,
وسببت لي المادة أزمة, ليس بسبب صعوبتها لكن مثل ما تفضلت لأن الدكتور مو عاطينا منهج واضح نسير عليه, يعني ممكن أنا أعتبر ترجمة معينة أنها إبداعية لكن الدكتور يرى غير ذلك

بس الخبر الجيد هنا إني لما سألت الطلبة اللي أخذوا المادة عنده قالوا أنه ما يطلع عن الأمثلة اللي في المحتوى ويكرر الأسئلة والكثير من الطلاب جابوا عنده ممتاز

يعني هدي بالك وأنا أخوك وكل شي تمام إن شاء الله

هذا من ناحية الدرجات. أما بالنسبة للي يحب يستزيد من المادة ويستفيد من علمها, يقدر يشتري الكتاب اللي قال عليه الدكتور, تصفحته عن طريق النت وكان فيه معلومات جميلة جدا عن الترجمة الإبداعية

الله يسهل شكراً لك إذا ممكن أسم الكتاب والله يعطيك العافيه

حيـاة 2013- 10- 11 12:44 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
هي أمنيتي لأن تكون هذه المادة تطبيقية بحته واختبارها مقالي لأنه بدون الممارسة لن نجني من الفائدة شيء سوى حفظ نظريات !!
الدكتور حليمه يرى انه بحر غزير ولكن لم ننل من خيرات بحره شيء " حتى أننا لم نبتل من بحره " !!
حل التمارين لايكفي بالتأكيد ولكننا الآن نريد الدرجات على اعتبار ان الدكتور لم يبذل جهداً في مساعدتنا على "كيف يرى الترجمة الابداعية من خلال مانترجمه نحن الطلاب" ....

الفاضل أبو بكر جزاك الله خيراً وبارك فيك هاأنت تساعدنا بما تستطيع فدعواتنا لك بالتوفيق

مثل ما قال رضوان من اراد الاستزاده فعليه بالكتاب وعليه بالممارسة كما كان يخبرنا د.ناجي العرفج "الله يذكر أيامه بالخير"

:rose::rose:

kmsj1234 2013- 10- 11 02:48 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
ايها الزملاء الاعزاء طلاب وطالبات
انا درست الماده في الفصل الصيفي وللاسف ان المادة مادة حفظ حفظ حفظ لان دكتور الماده للاسف لم يتعب نفسه ابدا في الشرح ولا حل التمارين ابدا

اللي يبي ممتاز في الماده يحفظه حفظ وسلامتكم ا

English.Lover 2013- 10- 11 06:55 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
ههههههههههههههههههههه :hahahahahah: ياخي عليك اسلوب.

إلهامااات 2013- 10- 11 10:40 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
يعطيك العافية "ابو بكر"

للأسف معاناتنا مع الدكاترة بين فرضهم علينا ..

و طلب بعض الطلاب عدم الاعتراض حتى لا تصعب الاسئلة ....الخ

لكن الله يعين يارب

هانت إن شاء الله

الله يوفق الجميع

ابو بكر 2013- 10- 13 02:48 PM

رد: الترجمة الإبداعية ( كارثة المستوى السابع): أسئلة على المحاضرات
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رضوان (المشاركة 9683820)
الله يقويك أخوي أبو بكر

الحقيقة إني سمعت المحاضرات الـ14 كلها, وكان ودي فعلا أن الدكتور يحل بعض التمارين في المحاضرة عشان أعرف مبدأه في الحكم على الترجمة, بس كان الوضع غامض,
وسببت لي المادة أزمة, ليس بسبب صعوبتها لكن مثل ما تفضلت لأن الدكتور مو عاطينا منهج واضح نسير عليه, يعني ممكن أنا أعتبر ترجمة معينة أنها إبداعية لكن الدكتور يرى غير ذلك

بس الخبر الجيد هنا إني لما سألت الطلبة اللي أخذوا المادة عنده قالوا أنه ما يطلع عن الأمثلة اللي في المحتوى ويكرر الأسئلة والكثير من الطلاب جابوا عنده ممتاز

يعني هدي بالك وأنا أخوك وكل شي تمام إن شاء الله

هذا من ناحية الدرجات. أما بالنسبة للي يحب يستزيد من المادة ويستفيد من علمها, يقدر يشتري الكتاب اللي قال عليه الدكتور, تصفحته عن طريق النت وكان فيه معلومات جميلة جدا عن الترجمة الإبداعية

حياك الله أخي الكريم رضوان وشكرا لمداخلتك القيمة .
أؤكد لك أخي الكريم أنني مقتنع بجميع ما تفضلت به ولكن المشكلة أن يكون هذا هو الأسلوب المتبع في تدريس الطلاب مناهج اللغة الانجليزية. عموماً ، نسأل الله أن يأتي الاختبار القادم من نفس أسئلة الاختبارات السابقة وننتهي من المادة ومدرسها ويصبحان مجرد ذكريات.


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 12:49 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه