ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E7 (https://vb.ckfu.org/f363)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة ) (https://vb.ckfu.org/t587047.html)

صالح الروقي 2014- 5- 12 06:46 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة رنو الحلوه (المشاركة 10935281)
مدري ليش مصممه اذاكر من المحتوى:looking_anim:
دششششش كلام وفيني خوف اذاكر من ملخص انصاف:(269):

ششكلي بسحب على ثنيناتهم واذاكر الاسئله في الاخير

انا معاكم بالاقتررراح:sm12:

مايمديك تذاكرين من المحتوى رنووو لأنه كثييييير وبيروح عليك الوقت ماستفدتي

مالك الا تذاكرين الملخص حق انصاف مع اسئلة رضا وبإذن الله تكفي وترى ملخص انصاف فيه اشياء تنفهم

ماتحتاج لحفظ

blanka 2014- 5- 12 06:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Re7ab (المشاركة 10935471)
blanka

اسئللة رضا اللي عندك (اللي فيها النظري) كم صفحة بالضبط عشان ابحث بالملفات اللي عندي ؟




ملاحظين الاغلب يطالبون بأسئلة العام والترم الماضي محلولة :( وماتحققت هالامنيه :(


تقريبا 22 ورقه

اللي كاتب بأولها انه اخذ 95 واخرها كاتب بخط عريض اعداد اخوكم رضا :16.jpg:

ان ماحصلتيه ابحث لك عنه :106:

أبـــو راكـــان 2014- 5- 12 06:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة um lara (المشاركة 10935248)
وش 1+

يعني كمان واحد , انا بعد محتاجها :oao:

لاهنتي Another day

بليز اللي عنده اسئلة ابو بكر من 8-14 يسدحها

رنو الحلوه 2014- 5- 12 06:49 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اللي فهمته عشان اترجم نص من عربي لانجليزي لازم اراعي ثقافة الغرب واستبدل الكلمات اللي عندنا بالاقرب عندهم ومانترجم ترجمه ابداعيه
واذا كان من انجليزي لعربي نقدر نتفلسف ونبدع براحتنا في النصوص الشعريه

بس بخصوص الاحاديث والايات كيف تكون ترجمتها؟؟؟؟

رنو الحلوه 2014- 5- 12 06:51 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
قررت اسسوي كذا صالح:cool:
لان المحتوى مصيييبه :D

أبـــو راكـــان 2014- 5- 12 06:55 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
1 مرفق
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة blanka (المشاركة 10935566)
تقريبا 22 ورقه


اللي كاتب بأولها انه اخذ 95 واخرها كاتب بخط عريض اعداد اخوكم رضا :16.jpg:


ان ماحصلتيه ابحث لك عنه :106:

هو دا :53:

τмόόн Ła чήτђч 2014- 5- 12 06:58 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
The most appropriate translation of 'Once upon a time in the far lands of Mount Everest, there
lived a poor woodcutter named Fred ' is
A. . في أحد الأيام على جبل افرست عاش قطاع خشب اسمه فرد
B. . .في قديم الزمان في أراضي جبل افرست كان يعيش قطاع خشب اسمه فريد
C. . .في قديم الزمان في الأراضي البعيدة من جبل افرست. هناك عاش قطاع خشب فقير اسمه فريد
D. يحكى أن حطاب ا فقير ا اسمه فريد عاش وحيد ا في كوخ خشبي بدون ماء أو كهرباء في أرض بعيدة على
جبل إفرست.

محتارة بين الاجابة cاوD ايهما صح

The most appropriate translation of '
SHYLOCK
Gaoler, look to him: tell not me of mercy;
This is the fool that lent out money gratis:-
Gaoler, look to him.
ANTONIO
Hear me yet, good Shylock.
A. المرابي: السجان، واتطلع إلى وسلم: يقول ليس لي من رحمة؛ وهذا هو الأحمق الذي أقرض من دون مقابل
.المال: - السجان، والنظر إليه. انطونيو: تسمعني حتى الآن، والمرابي جيد
B. شايلوك: أيها السجان ، انظر إليه، لا تسألني الرحمة. هذا هو الأحمق الذي اقترض المال بدون فوائد. أيها
السجان انظر إليه
أنطونيو: اسمعني يا شايلوك الطيب
C. شايلوك: انظر اليه أيها السجان ولا تطلب مني أن أرحمه، هذا الذي أقترض المال بدون مقابل. يا سجان
انظر اليه.
. أنطونيو: على رسلك يا شايلوك الطيب.
D. شايلوك: يا سجان انظر اليه، لن أرحمه فهذا الذي استدان المال بدون مقابل. انظر. أنطونيو: لم تسمعني
بعد يا عزيزي شايلوك

و هنا بعد Bاوc

بكل مكان احصل لها ترجمة مادري وش اعتمد علية

axxo 2014- 5- 12 07:00 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اسئله المراجعة 20 سؤال اللي حلهم ياليت يرفعهم مره ثانيه

blanka 2014- 5- 12 07:02 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
انا اقول الحين ركزوا على النظري احفظوه

وننتظر انطباع التتابعيه عشان نعرف وش وضعنا :16.jpg:

اما لو طلع مكرر لهم الاسئله :S_45: بترك الابداعيه وبذاكر ادب الاطفال :41jg: عندي بعد بكرة

Najd111 2014- 5- 12 07:04 PM

رد: رابطـة تجمـع لمـادة ( الترجمـة الابداعيـة )
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ساري5 (المشاركة 10935243)
نجد كل جوالات الدكتور فيها مشكله واحد مقطوع واحد يقول غير صحيح

ساري

هذا نفس الرقم اللي اعطانا إياه في المحاضرة المباشرة الثانية أو الأولى !!!!

أرسلت للدكتور الفريدان عشان الرقم وللآن مارد !!! :007:


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:51 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه