| 
||||||
| E8 English Literature Students Level eight Forum | 
![]()  | 
	
	
| 
		 | 
	
LinkBack | أدوات الموضوع | 
| 
			
			 | 
		#81 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			 | 
| 
			
			 | 
		#82 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			
				و يين مفتتح القاعه  
		![]() ضااااري طمنا ع اختبارك كيف كان .. ان شاء الله  
			 | 
| 
			
			 | 
		#83 | 
| 
			
			 متميزة بالمستوى السابع - اللغة الانجليزية 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			 | 
| 
			
			 | 
		#84 | 
| 
			
			 أكـاديـمـي مـشـارك 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			
				ها قد وصلت  واذا بمسجد كرستالي  رخامي   يرحب  بي وكاني في قصر  
		صحيحه اولا  | 
| 
			
			 | 
		#85 | 
| 
			
			 أكـاديـمـي 
			
			
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			
				حسبتهم 40 سؤال مكرر 
		و 10 اسئلة جديدة طبعا الجديدة كلها ترجمة وحوسه ولاحد يقول انها كانت سهلة  | 
| 
			
			 | 
		#86 | 
| 
			
			 أكـاديـمـي 
			
			
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			 | 
| 
			
			 | 
		#87 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			International conference interpreting is  A- An carly example of 'a global transaction'. B- An carly example of 'a global frustration'. C- An carly example of 'a global communication'. D- An carly example of 'a [mark=#FFFF00]global profession[/mark]'. الجواب كان بس اللي بالصفر  | 
| 
			
			 | 
		#88 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			The most appropriate interpreting of استطرد المعلم قائلاً: لقد كان رجلاً سعيداً، لم أره يوماً يستسلم لليأس جراء عودته صفر اليدين A- A teacher went on to say: 'He was a happy man, never seen him return with zero hands'. B- The teacher went on to say: 'He was a good man, never seen him giving in to despair returning with yellow hands'. C-[mark=#FFFF00] The teacher went on to say: : 'He was a happy man, I had never seen him giving in to despair when he returned empty-handed'.[/mark] D- The teacher went on to say: 'He was a happy man, I've never seen him giving up hope as he returns home with nothing in his hands'.  | 
| 
			
			 | 
		#89 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			[mark=#FFFF00]The spread of international English[/mark] is likely to A- Help the market for conference interpreters. B- Shrink the market for conference interpreters. C- Expand the market for conference interpreters. D- Introduce the market for conference interpreters.  | 
| 
			
			 | 
		#90 | 
| 
			
			 صديقة مكتبة الملتقى 
			
			
			
				
			
			
		
		
		 
		
		
		
		 | 
	
	
	
		
		
			
			 
				
				رد: انطباعكــم عن اختبــار الترجمـة التتابعيـــــة .
			 
			
				^ 
		الاحمر السوال و الاصفر الجواب As far as localized interpreting is concerned, A- Bilingual meetings tend to involve English and the local dialects. B- Bilingual meetings tend to involve [mark=#FFFF00]English and the local language[/mark]. C- Bilingual meetings tend to involve English and the local culture. D- Bilingual meetings tend to involve English and the local accents.  | 
![]()  | 
	
	
		
| مواقع النشر (المفضلة) | 
| الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
		
  | 
	
		 |