ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام (https://vb.ckfu.org/)
-   E8 (https://vb.ckfu.org/f395)
-   -   [ مذاكرة جماعية ] : موضوع مميز/شرح الترجمة التتابعية (https://vb.ckfu.org/t732416.html)

سالم55 2016- 2- 4 12:01 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
ألف شكر ayosha ... في ميزان حسناتك إن شاء الله...

أم البواسل 2016- 2- 5 03:24 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
جزاك الله خير
بسطتيها لنا

كنافة 2016- 2- 5 10:21 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
برافو عيوش الله يعطيك العافية انا تابعت شرحك في الترجمة الابداعية والحمدلله عديتها

.Lovely meme 2016- 2- 6 12:40 AM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
Thanks

Manali 2016- 2- 9 12:09 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
يعطيك العافيه

ayosha 2016- 2- 9 12:58 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
المحاضرة الثانية

تعتمد بشكل أساسي علي الحفظ
تتكلم عن اذا نقدر نأخذ تعاريف الترجمة ونتسخدم أساسيتها في تعريف ال interpreting

التعريف الأول :

a process by which a spoken or written utterance takes place in one language which is intended or presumed to convey the same meaning as a previously existing utterance in another language
المبدء الأساسي الي ناخذه من التعريف هذا المعنى نقل معنى الكلام من لغة الى ثانية

التعريف الثاني :


the transfer of thought and ideas from one language (source) to another (target), whether the language are in written or oral form.. or whether one or both languages are based on sign

هنا الفكرة او المبدء الأساسي نقل الفكرة

التعريف الثالث :


a situation-related and function-oriented complex series of acts for the production of a target text, intended for addressees in another culture/language, on the basis of a given source text

الفكرة الاساسية الموقف

التعريف الرابع :


any utterance which is presented or regarded as a ‘translation’ within a culture, on no matter what grounds

الفكرة الاساسية الثقافة

جميع الأفكار ممكن ان تنقل للinterpreting

تعريف الترجمة

an activity consisting (mainly) in the production of utterances (texts) which are presumed to have a similar meaning and /or effect as previously existing utterances in another language and culture

من الشرح

الدكتور ذكر أن في عملية الترجمة الفورية او ال interpreting
العقل يكون بمثابة الكمبيوتر ويجمع بين ثلاث اشياء في عملية الترجمة
language اللغة
culture الثقافة
thought الفكر
بعدين العقل والقلب يتوصلون للترجمة الصحيحه

والاشياء الي نركز عليها في عملية الترجمة الفورية
situation الموقف
meaning المعنى
idea الفكره
culture الثقافة
قال في المواقف هاذي نكون تحت ضغط الوقت فلو صار خطاء بموقع الفعل او الفاعل ماهي مشكله كبيره
اهم شي النقاط الاربعة الي فوق

activity could be specified as a ‘service

we could specify ‘production’ (and communication) as taking place in a given ‘situation’ and ‘culture

مثل ماذكرت المحاضره تعتمد على الحفظ اكثر من الفهم

ayosha 2016- 2- 9 12:59 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سالم55 (المشاركة 13157872)
ألف شكر ayosha ... في ميزان حسناتك إن شاء الله...

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم البواسل (المشاركة 13159661)
جزاك الله خير
بسطتيها لنا

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة كنافة (المشاركة 13160127)
برافو عيوش الله يعطيك العافية انا تابعت شرحك في الترجمة الابداعية والحمدلله عديتها

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة .lovely meme (المشاركة 13160295)
thanks

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة manali (المشاركة 13167713)
يعطيك العافيه

الله يجزاكم خير ويوفقكم

كوب قهوه 2016- 2- 9 02:33 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
الله يوفقك يا رب سهلتيها علينا :106::106:


Sitah.Alotaibi 2016- 2- 17 11:25 PM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
اثناء تصفحي لليوتيوب و البحث عن شروحات اضافية وجدت هذا الدرس المفيد من قناة مركز التعليم المفتوح جامعة القاهرة _ التي تحتوي على كم هائل من الدروس في مختلف العلوم انصح الجميع الاستفادة منها


تابعووو الفديو


https://www.youtube.com/watch?v=5qPWBbx2Vy4

كنافة 2016- 2- 22 01:55 AM

رد: شرح الترجمة التتابعية
 
شرحه جدا جميل ومفيد


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 11:04 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.1 جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام

Adsense Management by Losha

المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه