|
E5 English Literature Students Level Five Forum |
|
أدوات الموضوع |
2014- 5- 14 | #451 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
تخيلوا قابلت واحد من اصحابي زمان كان معي في الثانوي وسبحان الله بعد كل السنين طلعنا زملاء كمان في الجامعه المهم هو علم اجتماع مستوى سابع ويكره الانجليزي يقول حملت الانجليزي كتابه 3 مرات ومازال حاملها اجلها الى اخر ترم قلتله ماشفت نظريه الترجمه عاد تخيلت لوانها ماده عامه اتوقع التخصصات الثانيه ينتحرون هههههههههههه
|
2014- 5- 14 | #452 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
6) In the time of Caliph Al-Mamun, translation
A. prospered and expanded. B. deteriorated and retreated C. poorly processed and produced. D. fairly paid and received. البطة مشت و نست عيالها (الأجوبة) almohab أتوقع إنها بتجي لا تستهينين باسئلة المراجعة |
2014- 5- 14 | #453 |
أكـاديـمـي ذهـبـي
|
رد: نظرية الترجمة
يعني احتمال كبير يجيب من اسئلة العشرين ,,,؟
|
2014- 5- 14 | #454 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
ماراح استهين بشي انتي حطي المتوقع وانا احفظه صم ان شاء الله
|
2014- 5- 14 | #455 |
أكـاديـمـي نــشـط
|
رد: نظرية الترجمة
|
2014- 5- 14 | #456 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
|
2014- 5- 14 | #457 |
أكـاديـمـي فـعّـال
|
رد: نظرية الترجمة
ابشري طالع عمرك الاخيار a
قصدي الخيار خفت دام الدعوه فيها جلد |
التعديل الأخير تم بواسطة almohab ; 2014- 5- 14 الساعة 11:45 PM |
|
2014- 5- 14 | #458 |
أكـاديـمـي
|
رد: نظرية الترجمة
ياناس بسالكم انا زائره ابي استفسر عن النثر الانجليزي كيف اداكره فقلت اسالكم لانكم ماخدينها الله يوفقكم ردوووووووو
|
2014- 5- 14 | #459 |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
والله ما أدري بس سمعت إشاعة إن الدكتور مارح يكرر الأسئلة فتحت المباشرة الثالثة
بس سمعته يقول لا تذاكرون اسئلة العام عشان كذا مابغيت أراجع أكثر من اسئلة الأوام الماضية كفاية حليت اسئلة 1433-1434-1435 كلها في المرفقات كويزات قوتشي |
2014- 5- 14 | #460 | |
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
|
رد: نظرية الترجمة
اقتباس:
الباقي شكلها طافتك 4) Interpreting is A. the translation of a message across a cultural and linguistic barrier. B. the translation of a message into another language. C. the communicative translation of a message across a cultural and linguistic barrier D. the oral translation of a message across a cultural and linguistic barrier 5) Syntax covers: A. the semantic structure of groups, clauses and sentences B. the phonological structure of groups, clauses and sentences C. the grammatical structure of groups, clauses and sentences D. the morphological structure of groups, clauses and sentences . |
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (11) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 1 | 2014- 12- 28 05:01 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (10) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 2 | 2014- 12- 28 02:17 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (9) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 5 | 2014- 12- 28 01:40 PM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (8) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 3 | 2014- 12- 28 07:50 AM |
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (7) | همة نحو القمه | إدارة أعمال 7 | 3 | 2014- 12- 28 12:14 AM |