ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
قديم 2014- 5- 15   #691
ابوعمار الدوسري
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95060
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
العمر: 35
المشاركات: 189
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1798
مؤشر المستوى: 55
ابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الانجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابوعمار الدوسري غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

SEMANTICS


the allocation of signs to their real objects
 
قديم 2014- 5- 15   #692
Hissah11
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية Hissah11
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 166810
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2013
المشاركات: 175
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 62056
مؤشر المستوى: 108
Hissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Hissah11 غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أم نونو مشاهدة المشاركة
الإقتباس من خصائص اي ترجمة ؟؟؟؟
ام نونو ايش سؤالك بالضبط
 
قديم 2014- 5- 15   #693
ابوعمار الدوسري
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 95060
تاريخ التسجيل: Mon Dec 2011
العمر: 35
المشاركات: 189
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1798
مؤشر المستوى: 55
ابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enoughابوعمار الدوسري will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغه الانجليزيه
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابوعمار الدوسري غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

مغاط انت اللي منتدى الزعيم زمااان ؟؟
 
قديم 2014- 5- 15   #694
Hissah11
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية Hissah11
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 166810
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2013
المشاركات: 175
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 62056
مؤشر المستوى: 108
Hissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enoughHissah11 will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الآداب
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
Hissah11 غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ابوعمار الدوسري مشاهدة المشاركة
semantics


the allocation of signs to their real objects

هل متأكد من اجابتك او مع الغالبيه العظمى
 
قديم 2014- 5- 15   #695
الفراشه الطائره
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 98730
تاريخ التسجيل: Tue Jan 2012
المشاركات: 324
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 7836
مؤشر المستوى: 63
الفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really niceالفراشه الطائره is just really nice
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
الفراشه الطائره غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

In translation, emphasis moves between
A. source culture and target culture
B. source reader and target reader
C. source language and target reader
D. source style and target style



الاجابه الصح بلييييييييييز
 
قديم 2014- 5- 15   #696
سامي-
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 174274
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2013
المشاركات: 184
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2786
مؤشر المستوى: 48
سامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب منتسب
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سامي- غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الفراشه الطائره مشاهدة المشاركة
in translation, emphasis moves between
a. Source culture and target culture
b. Source reader and target reader
c. Source language and target reader
d. Source style and target style



الاجابه الصح بلييييييييييز
انا حطيتها c ترا من فهمي للسؤال لاني ما ذاكرت المادة
مو متاكدترا
 
قديم 2014- 5- 15   #697
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 970
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة الفراشه الطائره مشاهدة المشاركة
In translation, emphasis moves between
A. source culture and target culture
B. source reader and target reader
C. source language and target reader
D. source style and target style



الاجابه الصح بلييييييييييز

انا درستها بالملزمه على انها ,,, source language and target language
بس اجابتي C
 
قديم 2014- 5- 15   #698
ابو الفيصل
أكـاديـمـي ذهـبـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 91940
تاريخ التسجيل: Wed Oct 2011
المشاركات: 930
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 1204
مؤشر المستوى: 64
ابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to beholdابو الفيصل is a splendid one to behold
بيانات الطالب:
الكلية: اداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: خريج جامعي
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
ابو الفيصل غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة g u c c i مشاهدة المشاركة
انا درستها بالملزمه على انها ,,, source language and target language
بس اجابتي c
الخيارات فيها نفس هذا الاختيار
 
قديم 2014- 5- 15   #699
سامي-
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 174274
تاريخ التسجيل: Wed Dec 2013
المشاركات: 184
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 2786
مؤشر المستوى: 48
سامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enoughسامي- will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: الاداب
الدراسة: انتساب
التخصص: طالب منتسب
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
سامي- غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة G u c c i مشاهدة المشاركة
انا درستها بالملزمه على انها ,,, source language and target language
بس اجابتي C
احسنت اصلا الفقرة c هي من مصدر اللغة لهدف اللغة
بس G u c c i كتبها غلط
 
قديم 2014- 12- 24   #700
yoooosef
أكـاديـمـي
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 119434
تاريخ التسجيل: Wed Sep 2012
المشاركات: 37
الـجنــس : ذكــر
عدد الـنقـاط : 3139
مؤشر المستوى: 0
yoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enoughyoooosef will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: كلية الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: ادب انجليزي
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
yoooosef غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

الله يعطيك الف عافيه
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (11) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 1 2014- 12- 28 05:01 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (10) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 2 2014- 12- 28 02:17 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (9) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 5 2014- 12- 28 01:40 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (8) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 3 2014- 12- 28 07:50 AM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (7) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 3 2014- 12- 28 12:14 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 07:29 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه