ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام

العودة   ملتقى طلاب وطالبات جامعة الملك فيصل,جامعة الدمام > .: سـاحـة التعليم عن بعد (الانتساب):. > ملتقى طلاب التعليم عن بعد جامعة الملك فيصل > كلية الأداب > اللغة الأنجليزية > E5
التسجيل الكويزاتإضافة كويزمواعيد التسجيل التعليمـــات المجموعات  

E5 English Literature Students Level Five Forum

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 2014- 4- 10
الصورة الرمزية شوق@
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
بيانات الموضوع:
المشاهدات: 62242
المشاركـات: 707
 
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 262896
مؤشر المستوى: 352
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
نظرية الترجمة

بسم الله نبدأ
هنا بعرض لكم طريقة مذاكرتي وأنا أعتمد على ملخص سلطان مرره مفهوم
ترددت بدل المره ألف مره عشان أفتح الموضوع لأنها مادة مره صعبة علي لكني اكتشفت
من ملخص سلطان أن المادة حلوه و هو سهلها علينا الله يسهلها عليه دنيا و آخره بالصور
وتفصيل المحتوى و الكلمات
عالعموم أنا بابدأ أذاكر و أحط اللي فهمته إذا ما شفت تجاوب أعذروني بذاكر لحالي
لكن حبيت أشجعكم و أشجع نفسي في قسمنا بالتوفيق للجميع
قديم 2014- 4- 10   #2
العابره الحربي
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 183269
تاريخ التسجيل: Sun Mar 2014
المشاركات: 136
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4126
مؤشر المستوى: 49
العابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
العابره الحربي غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

اسدحي ملخص سلطان عساك عالقوه ؛ وانا أختك النوم ذبحنا
 
قديم 2014- 4- 10   #3
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية شوق@
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 262896
مؤشر المستوى: 352
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

The Meaning of Translation as a noun as a verbيعني معنى الترجمة سواء كانت فعل أو اسم في قاموس اللغة الإنجليزية
The origin of the word ‘translation’ is the Latin word ‘translatus’ which means ‘transferred’.
translatus = transferred يعني لو جاكم بالاختبار
translatus mean:
search
translatus طبعاً نختار النقل

* The dictionary :


In French , it means ‘ traduction ’ as a noun and ‘ a traduire ’ as a verb
باللغة الفرنسية traduction ’ تعني ترجمة اذا كانت اسم و traduire و تعني يترجم إذا كانت فعل

In Arabic, it means الترجمة من لغة إلى أخرى==> translation --> ترجمة/ translate -->يترجم
الحين التعاريف اللي ما أحبها
Simple Definitions of Translation
تعريف كاتفورد للترجمة
1-Catford (1965): defines translation as “the replacement of textual material in one language SL by equivalent textual material in another language TL”

المهم هنا SL) source language( اللغة المصدر مثال: اللغة العربية
target language(TL) اللغة الهدف مثال : اللغة الإنجليزية
يعني لغتنا العربية هي المصدر لكلامنا و ونهدف لترجمة اللغة الإنجليزية عشان نفهم المادة أو الكتاب


تعريف نيو مارك
defines it as “a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and/or statement in another language”.
craft ==> تعني حرفة replace ==> تعني استبدال الرسالة أو الجمل يعني(العبارات اللي مافهمناها)مثلا في اللغة الإنجليزيةإلى العربية

تعريف بيل وله نظريين:
النظرية الأولى تقوووووول:
one looks at it as an ‘art’ especially when the scholars of last century were preoccupied with the translation of literary text as a pastime
النظرية الأولى : تنظر إلى الترجمة على أنها فن كخاصة حينما انهمك الدارسوف في القرن الأخير بترجمة النصوص الأدبية كهواية

النظرية الثانية تقووووووووووول :
and another looks at it as a ‘profession’ where the majority of translators are professionals engaged in making a living rather than a pastime. This is mainly clear in the translation of technical, medical, legal and administrative texts.

تنظر على أنها مهنة حيث أن أغلبية المترجمون اتخذوها مهنة لييييه؟؟؟؟ أخذوها مهنة
بغرض الحصول على بقمة العيش أكثر من إنها تكون هواية ونلاحظه بشكل واضح في ترجمة النصوص التقنية و الطبية و القانونية و الإدارية

نظريتا بيل باختصار شديد النظرية الأولى 1- فن وهواية و الثانية2- مهنة


تعريف الترجمة في العصر الحالي:
In the present sense of the word, translation is a ‘generic term used to refer to the process of rendering
a text in one language into an equivalent text in anothe
r.

هي عملية تحويل النص من لغة إلى مايقابله في المعنى في لغة أخرى


طبعا هو مثل ماقلت لكم هذه طريقتي في المذاكرة يعني اعتدت على ملخص سلطان ماسرقته
 
قديم 2014- 4- 10   #4
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية شوق@
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 262896
مؤشر المستوى: 352
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

تفضلي هذا ملخص سلطان
الملفات المرفقة
نوع الملف: pdf نظرية الترجمة.pdf‏ (3.30 ميجابايت, المشاهدات 4825) تحميل الملفإضافة الملف لمفضلتكعرض الملف
 
قديم 2014- 4- 10   #5
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية شوق@
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 262896
مؤشر المستوى: 352
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

خلصنا من تعاريف بسيطة للترجمة و الحين نبدأ بالتعاريف المتقدمة للترجمة
بالأول كان بيل يعطينا نظريتين و الآن أعطانا تعريف متقدم
تعريف متقدم لـ (بيل):
Translation is the replacement of a representation of a text in one language by a representation of an equivalent text in a second language.”
يعني استبدال صورة النص (مثل ماهو بالمعنى ) إلى اللغة الأخرى بنفس الصورة

[U]تعريف متقدم لـ(جيرفير): [/U]
“Translation is a generic term for the interlingual, sociolinguistic and cultural transfer for any message from one community to another through various modes of written, oral, or mechanical means or combinations thereof.”
الترجمة مصطلح عام بين اللغات لغوي و ثقافي وينقل أي رسالة من مجتمع إلى آخر عبر وسائط متنوعة أو مكتوبة أو منطوقة أو خليط منها جميعاً
 
قديم 2014- 4- 10   #6
شوق@
متميزة بملتقى الطلاب والطالبات الترفيهي
 
الصورة الرمزية شوق@
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 136653
تاريخ التسجيل: Fri Feb 2013
المشاركات: 4,259
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 262896
مؤشر المستوى: 352
شوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond reputeشوق@ has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: آداب
الدراسة: انتساب
التخصص: انجليزي
المستوى: المستوى السادس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
شوق@ غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

والله دام كذا الوضع مافي تفاعل كل واحد يذاكر لحاله أفضل وأحل اسئلة المراجعة و اختبارات العام لحالي
افضل لي بصراحة نايمين
سلام عليكم
 
قديم 2014- 4- 11   #7
لجين الشايع
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 99298
تاريخ التسجيل: Mon Jan 2012
المشاركات: 197
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4434
مؤشر المستوى: 58
لجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enoughلجين الشايع will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: جامعه الملك فيصل
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب انجليزي
المستوى: المستوى الثاني
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
لجين الشايع غير متواجد حالياً
Icon28 رد: نظرية الترجمة

الله يسعدك اخت شوق وبارك الله فيك وكثر من امثالك تكفين طريقتك في مذاكرة كل المواد الله لا يحرمك الاجر تكفين ما بقى وقت صح ان المستوى ما فيه تيك الفاعليه ما اعرف شنو السبب ما فيه حماس تجاوب وتعاون ومساعده قله قليله وينعدون على الاصابع الله يوفقك خدمه بكره نبي نذاكر ظهور الروايه النقاط المهمه واللي لازم نذاكرها كل شي وفالك ال
A+ : love080:
 
قديم 2014- 4- 11   #8
F!x
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية F!x
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 84739
تاريخ التسجيل: Mon Sep 2011
المشاركات: 13,313
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 783512
مؤشر المستوى: 970
F!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond reputeF!x has a reputation beyond repute
بيانات الطالب:
الكلية: جــــامعه الملك فيصـــل
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
F!x غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

مشاء الله شوق هذا الحماس اللي محتاجينه ,,, كملي ولا عليكِ أمر متابعتك

انا قرأت الماده كلها وذاكرتها الي لمحاضره 10 وحليت اسئلة اختبار بس عندي 4 او 5 اسئله ماعرفت لها حل
الماده مو صعبه بس كثثثثثثثير كلام ,,
بالتوفيق

 
قديم 2014- 4- 11   #9
nano alshehri
أكـاديـمـي نــشـط
 
الصورة الرمزية nano alshehri
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 129864
تاريخ التسجيل: Tue Dec 2012
المشاركات: 141
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 1056
مؤشر المستوى: 51
nano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enoughnano alshehri will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالبه
الدراسة: انتساب
التخصص: English
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
nano alshehri غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

المادة لما اذاكرها متوسطة الصعوبه
وبعض المحاضرات منها سهله

لكن عيبها لما اجي احل الكويزات االلي هنا اخربط فعرفت ان الخربطه وارده بهالماده
لان يفصل كل نقطه ويجيب بالامتحان عن احدى الفقرات ويقول هذي ترجع لاي مرحله

وهنا تكمن صعوبة الماده

:(
 
قديم 2014- 4- 11   #10
العابره الحربي
أكـاديـمـي نــشـط
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 183269
تاريخ التسجيل: Sun Mar 2014
المشاركات: 136
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 4126
مؤشر المستوى: 49
العابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enoughالعابره الحربي will become famous soon enough
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: اداب
المستوى: المستوى الخامس
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
العابره الحربي غير متواجد حالياً
رد: نظرية الترجمة

الله يجزاك خير ويعطيك العافية وفالك الفل مارك؛؛؛؛؛
 
موضوع مغلق

مواقع النشر (المفضلة)

« الموضوع السابق | الموضوع التالي »

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (11) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 1 2014- 12- 28 05:01 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (10) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 2 2014- 12- 28 02:17 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (9) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 5 2014- 12- 28 01:40 PM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (8) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 3 2014- 12- 28 07:50 AM
[ كويز ] : نظرية المنظمات المحاضرة (7) همة نحو القمه إدارة أعمال 7 3 2014- 12- 28 12:14 AM


All times are GMT +3. الوقت الآن حسب توقيت السعودية: 01:54 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. جامعة الملك الفيصل,جامعة الدمام
المواضيع والمشاركات في الملتقى تمثل اصحابها.
يوجد في الملتقى تطوير وبرمجيات خاصة حقوقها خاصة بالملتقى
ملتزمون بحذف اي مادة فيها انتهاك للحقوق الفكرية بشرط مراسلتنا من مالك المادة او وكيل عنه