|
E7 English Literature Students level seven Forum |
|
أدوات الموضوع |
#1
|
||||
|
||||
الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
اسئلة المراجعة العشرين سؤال من الخدمات الطلابية . اعتمدت اجوبة الطلبة في الملتقى..فالخطأ وارد . http://www.ckfu.org/vb/quiz.php?do=take&quiz_id=1796 عدد الأسئلة: 20 تحميل الكويز بصغة PDF |
2013- 11- 30 | #2 |
متميز اللغة الإنجليزية - المستوى الثامن
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
الله يعطيك العافية
|
2013- 12- 3 | #3 |
أكـاديـمـي فـضـي
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
أسئلة شاك بإجابتهم، فمن لدية الإجابة الأكيدة : 7) An oratory is A. the art of speaking to an audience with good speech. B. the art of talking to an audience with eloquence.. C-the art of convincing an audience to accept one’s speech. A. the art of swaying an audience by eloquent speech.8) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. 27) The most appropriate translation of الله خالق دنيانا ان كنت حقا انسانا من غير ريب اوشك امتلآ القلب ايمانا A. God is the Creator of the World if you were really a man. Without a doubt this would fill the heart with faith. B. Allah is the Creator of the World, If you were a man, Without any suspicion Your heart should have faith in God. C. Allah is the Creator of the World, Man must say, without a shadow of doubt, I believe in God. D- God is the Maker of the World , You must say, without any doubt , I have faith in God 51) The most appropriate translation of عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثهيمشون فأصابهم المطر " A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain " B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them 52) The most appropriate translation of دع الايام تفعل ماتشاء وطب نفسا اذاحكم القضاء A. Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen B. Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled C. Let the days take their toll whether you rise or whether you fall B. Let the days take its toll and be happy whether you rise or whether you fall. The most appropriate translation of ليسً العيبُ أن يكونً الفتى فقيراً *** ولكن العيبَ أن يعيشَ الفتى ذليلا ً A. It is not shameful to be poor but it is shameful to live in humiliation B. To be poor it is not a shame but it is to live in humiliation C. It is not a shame to be poor but it is to live in degradation D. It is not a shame to be poor but it is to live in disgrace |
2013- 12- 27 | #4 |
صديقة مكتبة الملتقى
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
اللي متاكد من اجاباتها يحلها لنا
|
2013- 12- 27 | #5 |
أكـاديـمـي ألـمـاسـي
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
7) An oratory is A. the art of speaking to an audience with good speech. A. the art of swaying an audience by eloquent speech.B. the art of talking to an audience with eloquence.. C-the art of convincing an audience to accept one’s speech. 8) The most appropriate translation of " إنَّك تُقْدِمُ على أرض المكروالخديعة والخيانة " is A. You are coming to the land of guile, deceit and treachery. B. You are bound for the land of cunning, deceit and treachery.C. You are going the land of guile, deceit and betrayal. D. You are heading towards the land of guile, deceit and treachery. 51) The most appropriate translation of عن النبي عليه السلام " خرج ثلاثهيمشون فأصابهم المطر " A- Three people set out for a stroll and on the way they were hit by a heavy rain " B-Three person left for a walk where a heavy rain started to fall on them C-Once upon a time three men went out for a walk . on the way they were caught up by rain D-Went out three men for a long walk but on the way they were surprised by a heavy rain them 52) The most appropriate translation of دع الايام تفعل ماتشاء وطب نفسا اذاحكم القضاء A. Let the days do what they want and be happy with whatever that might happen B. Let the days take its toll and be happy whether you rise or whether you fallB. Let the days unfold and be content with whatever fate has ruled C. Let the days take their toll whether you rise or whether you fall السؤال الأخير المفروض تكون their مو its والله أعلم الباقي مو متأكدة من إجابته والله .. السموحة |
التعديل الأخير تم بواسطة Randz ; 2013- 12- 27 الساعة 12:31 AM |
|
2013- 12- 27 | #6 | |
أكـاديـمـي مـشـارك
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
اقتباس:
التعاريف من الملزمه اما الترجمة من اجتهاد الطلاب for your comment |
|
2013- 12- 27 | #7 | |
:: المراقب العام ::
الساحة العامة |
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
اقتباس:
|
|
2013- 12- 27 | #8 |
:: المراقب العام ::
الساحة العامة |
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
أوكيه خلاص
نسيت سالفة الشعر d هي الصحيحة كذا |
2013- 12- 27 | #9 |
أكـاديـمـي
|
رد: الترجمة الابداعية - اسئلة المراجعة العشرين سؤال
حل اسئلة المراجعه 20 سؤال في المرفقات |
|
|
مواقع النشر (المفضلة) |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
خبر عاجل حافز للكل وزياده 100% | ليثاوي الرياض | ملتقى المواضيع العامة | 20 | 2013- 11- 3 05:41 PM |
عظه وُ عبرههَ ، اللهم ااحسن خااتمتنا | ♥ ρяɪиcєss | ملتقى المواضيع العامة | 24 | 2013- 3- 6 04:08 PM |
وجعلنى مباركا | سناء على | ملتقى المواضيع العامة | 2 | 2013- 3- 2 11:50 PM |
روميو .. وجوليت وجنؤؤن العشق .. | زيزو الوايليه | ملتقى المواضيع العامة | 25 | 2013- 2- 21 12:38 PM |
● ●|| تجمع و ورشة الأخلاق الاسلامية || ● ● | Rashed | E3 | 590 | 2012- 12- 29 03:13 PM |