الموضوع: استفسار عام الترجمة الابداعية
عرض مشاركة واحدة
قديم 2014- 12- 10   #2
a.q.k
أكـاديـمـي فـعّـال
الملف الشخصي:
رقم العضوية : 148050
تاريخ التسجيل: Sun Jun 2013
المشاركات: 215
الـجنــس : أنـثـى
عدد الـنقـاط : 680
مؤشر المستوى: 52
a.q.k has a spectacular aura abouta.q.k has a spectacular aura abouta.q.k has a spectacular aura abouta.q.k has a spectacular aura abouta.q.k has a spectacular aura abouta.q.k has a spectacular aura about
بيانات الطالب:
الكلية: طالب
الدراسة: انتساب
التخصص: اللغة الانجليزية
المستوى: المستوى الثامن
 الأوسمة و جوائز  بيانات الاتصال بالعضو  اخر مواضيع العضو
a.q.k غير متواجد حالياً
رد: الترجمة الابداعية

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة lonely2012 مشاهدة المشاركة
السملف مرفق 223583

ملف مرفق 223584

ملف مرفق 223585لام عليكم ورحمة الله وبركاتة

لو سمحتو انا راجعت اسئلت الاخ رضا وحصلت فيه اختلاف كثير عن بعض اللي بالملخصات يعني اقصد فيه اختلاف بالترجمة للقصص والاحاديث والنصوص الشعرية والقصص العادية لاحضت انه فيه اختلاف ولا ادري احترت مين اللي صح ومن الخطأ ارجوكم بنزل لكم الاسئلة وشوفوها كذلك فيه اسئلة ثانية فيها اختلاف نبغى واحد يجيب لنا الترجمة الصحيحة لجميع النصوص وجزاكم الله عنا الف خير وشكرااا.

انا من جد احترت ببعض الاجابات المادة كمادة ما تستاهل هالضجة والتعب لكن المشكلة من الامثلة اللي مالها حل مووحد تباريح السنين هي الاقرب من ناحية الصحة وانا عن نفسي بعتمد عليهاااا وبتوكل ع الله